Řada bylinných směsí Sinecura patří mezi nejznámější a nejužívanější bylinné směsi sestavené podle tradičních čínských receptur u nás. Tradiční čínská medicína, podobně jako Ájurvéda má trochu jiný přistup k léčbě než západní medicína. Koupit můžete zde

Zatímco ta západní řeší jen odstranění příznaků nemoci, ta východní se snaží dostat tělo do rovnováhy a harmonie, která byla narušena. Tablety Sinecura jsou vyráběny moderním způsobem z koncentrovaného prášku 5:1 získaného z vývaru celých směsí dle farmakologických požadavků. Tablety váží 300 mg a mají drážku, aby se mohly půlit. Tablety se snadno polykají, ale je možno je i snadno rozkousat. V balení je vždy 60 tablet s doporučeným dávkováním 2 – 6 tablet.

Název vždy začíná třemi a více písmeny.

První písmeno znamená:

A – metoda ohřívání
B – metoda pročišťování
D – metoda spouštění dolů
E – metoda vyvolání pocení
H – metoda harmonizační
M – přeměnit vlhkost
N – přeměnit hleny
W – metoda doplňování
X – metoda odstraňování; metoda rozproudění
T – předpis sestavený prof. Leung Kok Yuenem

Další písmena znamenají sekundární účinky, např. zacílení na hleny, vlhkost, vítr apod.:

Druhé písmeno znamená:

B – pročistit horkost
E – vyvolat pocení, otevřít povrch
F – vypudit vítr
H – harmonizovat
M – přeměnit vlhkost
N – přeměnit hleny
T – předpis sestavený prof. Leung Kok Yuenem
W – doplnit (bu)
X – odstraňovat (xiao); oživit oběh (xing)
Z – směs určená pro zhongliu

Třetí písmeno znamená:

A – ohřát
B – pročistit prázdnou horkost nebo pročistit horkost
C – podpořit čchi
D – spouštět dolů (xia)
F – vypudit vítr
H – harmonizovat
J – rozpouštět nahromaděniny
Články
L – doplnit krev
M – přeměnit vlhkost
N – přeměnit hleny
T - předpis sestavený prof. Leung Kok Yuenem
W – doplnit (bu)
X – odstraňovat (xiao)

Čtvrté písmeno znamená:

A – ohřát
B – pročistit prázdnou horkost nebo pročistit horkost
C – podpořit čchi
D – spouštět dolů (xia)
E – působit na povrch (biao)
F – vypudit vítr
H – harmonizovat
J – rozpouštět nahromaděniny
L – doplnit krev (buxue)
M – přeměnit vlhkost (huashi)
N – přeměnit hleny (huatan)
O – doplnit jin (buyin)
S – zvlhčit suché (runzao)
T - předpis sestavený prof. Leung Kok Yuenem
W – doplnit (bu)
X – odstraňovat (xiao)

Pravost a původ bylin je ověřován zkušenými botaniky na Taiwanu i v Evropě. Některé druhy jsou chráněné - ty pěstují ve svých vlastních pěstírnách. Jednotlivá balení obsahují většinou 60 tablet a užívají se 2 - 6 tablet denně, přesné doporučené dávkování ale najdete u jednotlivých výrobků v našem e-shopu. Následující popisy jednotlivých směsí jsou informačním sdělením toho, jak se jednotlivé receptury po staletí používají v Číně a k čemu sloužily.

Protože podle legislativy EU je sporné, jestli můžeme uvádět přímé propojení článků na jednotlivé produkty v našem e-shopu, ve kterém nesmíme podle Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 podávat žádné informace, které obsahují zdravotní tvrzení, nebudeme v následujícím textu raději uvádět přímé propojení na jednotlivé výrobky. Tento článek je popis jednotlivých tradičních směsí, konkrétní výrobky najdete v našem e-shopu.

BYLINNÉ SMĚSI SINECURA:

BCX1.9-1169 baihutang
Baihutang se v TČM používá jako podpůrný prostředek pro celkové posílení organismu a jeho orgánových funkcí. Přisuzuje se mu, že pročišťuje horkost a rodí tělní tekutiny (qingre shengjin). Navyšuje čchi a harmonizuje střed (yiqi hezhong). Účinnými složkami jsou oddenek anemarény (zhimu), sádrovec (shigao), semena rýže (gengmi) a kořen lékořice (zhigancao). Hlavní složka shigao je výrazně chladné povahy, chuti pálivé a sladké. Nejúčinněji pročišťuje horkost a odvádí oheň. Zhimu pomáhá pročistit nadměrnou vnitřní horkost, zároveň také vyživuje jin a zvlhčuje suchost. Dohromady tak zbavují žízně a podrážděnosti. Zhigancao a jingmi vyživují žaludek, podporují tvorbu čchi a tekutin a chrání střední ohniště před zraněním extrémně chladným produktem shigao.

V Tradiční čínské medicíně se baihutang používá na:
- akutní vysokou horečku z akumulace horkosti v dráze yangming nebo vrstvě čchi spojenou s averzí k horku, výraznou žízní, podrážděnosti, silným pocením, zarudlým obličejem, velkým pulzem, případně s (frontální) bolestí hlavy (není třeba, aby byli zastoupeni všichni „čtyři velcí": velké pocení, velká teplota, velká žízeň a velký puls, neboť vysoká horečka a silné pocení už mohou být dostačující, avšak puls nesmí být slabý
- bakteriální a virové infekce, horečnaté stavy u akutních infekcí, běžná nachlazení, chřipky, encefalitidu, meningitidu; důležitá je přítomnost averze k horku (tedy i v případě, kdy už nahradila averzi k chladu)
- bolesti zubů, zánět dásní (gingivitida), krvácení z dásní či nosu
- zápal plic, zánět plicních laloků, epidemickou hemoragickou horečku
- dětské horečky, např. u spalniček
- cukrovku provázenou výše popsanými příznaky,
- revmatismus (typu bolestivých blokád vlhkou horkostí)
- úpal

Tradiční čínské kombinace:
- u zánětů spojivek či obecně obtížích s očima možno kombinovat s květem chryzantémy (juhua)
- s BCX9.9 (bazhengsari) u infekcí močových cest
- s FBL5.9 (xiaofengsan) u častých vzplanutí hněvu, nebo vyrážek z vlhké horkosti

Upozornění:
V těhotenství používat opatrně, po třetím měsíci už nepoužívat vůbec. Nepodávat u dalších typů horeček jako např. u horečky s averzí k chladu, u horečky z prázdnoty krve. Také nepodávat u stavů falešné horkosti a skutečného chladu. Jakmile hlavní příznaky ustoupí a objeví se známky ochlazení, přestat podávat, neboť chladná povaha přípravku může snadno zranit jang sleziny. Směs je ideální pro terén osob s pevným zdravím, u kterých velmi silné škodliviny mohou při útoku na. yangming vyvolat příznaky „čtyř velkých". Pro obtíže yangmingu je charakteristické, že chybí příznaky povrchu, tedy např. střídání horečky a zimnice.

BCX2.9-1199 qingshang fangfeng tang

Bylinná směs qingshang fangfeng tang v tradiční čínské medicíně napomáhá podporovat obranyschopnost organismu, pro boj s akné a problematickou pletí.

V Číně se qingshang fangfeng tang přisuzují tyto účinky:
- odstraňuje vítr (qufeng)
- pročišťuje horkost a odstraňuje jedovatosti (qingre jiedu)
- pročišťuje horkou jedovatost v horní části těla

tradičně se tam používá na:
- akné růžovka (akné rosacea), akné během dospívání
- akné, uhry, furunkly a nežity v horní části těla
- vyloučení jedovaté horkosti z horní části těla (horní ohniště - hlava, hruď, srdce, plíce) s příznaky horečnatost, zarudlý obličej, žízeň, chuť na chladné nápoje, zácpa, nepřítomnost pocení
- bolesti hlavy, návaly horka z plnosti
- červené vyrážky či ekzém v obličeji, opuchlý obličej, pijácký červený nos a oči, městnání krve v očích, zanícení očí, uší, nosu či úst
- červený jazyk, rychlý puls (shuo)
- hnisavé záněty, mykózy, suchou pokožku, dermatitidy
- zadržování moči, nedostatečné močení, tmavá moč, zácpa
- zánět uší (ottitida), tlak a bolest v uších, zánět dásní (gingivitida)
- zarudlé bolestivé otoky, vředy, furunkly
- zarudlé, červené oči, opuchlé oči, ječné zrno, zánět spojivek (konjunktivitida), zarudlý obličej, krk

Složení:
ledebourielya (fangfeng) - kořen
šišák (huangqin) - kořen
gardénie (zhizi) - plod
zlatice (lianqiao) - plod
koprníček (chuanxiong) - kořen
citroník (zhike) - plod
děhel (baizhi) - kořen
niťolist (hunglian) - oddenek
máta (bohe) - nať
balónovník (jiegeng) - kořen
klanošanta (jingjie) - nať
lékořice (gancao) - kořen

Podpůrný prostředek na podporu organismu u akné a problematické pleti. Fangfeng má teplou povahu, odstraňuje vítr, otevírá povrch, poráží vlhkost a zastavuje bolesti. Huanglian, huangqin a zhizi jsou chladné povahy a vylučují jedovatou horkost. Baizhi, jiegeng, chuanxiong, fanfeng a jingjie vylučují jedovatosti, zejména z oblasti hlavy, obličeje a horního ohniště. Linqiao a zhike pročišťují horkost, odstraňují abscesy a rozptylují zauzleniny. Bohe pročišťuje hlavu, oči i hrdlo, vytlačuje vyrážky. Gancao harmonizuje produkty ve směsi.

BCX3.9-1209 huanglian jiedu tang
huanglian jiedu tang se v tradiční čínské medicíně používá jako podpůrný prostředek pro celkové posílení organismu a jeho orgánových funkcí.

V Číně se mu přisuzují tyto účinky:
- vypouští oheň a odstraňuje jedovatosti (xiehuo jiedu)
- akutní bakteriální infekce (horečky neznámého původu, úplavice, encefalitida),
- červený jazyk, žlutý povlak, pulz vlnovitý (hong), rychlý (shuo), silný (youli), případně i hladký (hua),
- hnisavé vyrážky (furunkly, karbunkly, akné),
- horečky, vysokou teplotu,
- krvácení z nosu, zvracení krve z nadbytu ohně srdce a žaludku,
- malé množství tmavé moči,
- nespavost, podrážděnost
- psychické poruchy až delirium, nepříčetnost až šílenství, nesouvislá řeč
- těžké horečnaté infekce močových cest s obtížemi při močení
- všechny typy horkých jedovatostí tří ohnišť s vysokou teplotou, podrážděností, suchem v ústech a v krku
- zápal plic,
- žloutenku z vlhké horkosti.

Složení:
šišák - kořen
niťolist - oddenek
korkovník - kůra
gardénie - plody

BCX4.9-1229 xiebaisan
Xiebaisan je vhodný jako podpůrný prostředek pro podporu organismu, zejména při kašli pro podporu dýchání.

V Číně se xiebaisanu přisuzují tyto účinky:
- pročišťuje a vypouští horkost plic (qingxie feire)
- zastavuje kašel a uklidňuje dušnost (zhike pingchuan)
- bolesti na hrudi z horkých hlenů, které ucpaly plíce
- dušnost a rychlé dýchání způsobené horkými hleny
- horkost plic, kdy dochází k porušení čistících funkcí plic, takže se objevují: dušnost a kašel, horkost sálající kůží (plíce mají souvislost s kůží, proto horkost plic způsobuje pocit horké kůže i při lehkém dotyku) a stav se zhoršuje mezi 15.-17. hodinou, kdy je čchi plic na svém minimu; tímto se stav odlišuje od prázdnoty jin ledvin, kde je teplota pouze odpoledne
- jazyk je červený a pulz je nitkovitý (xi) a rychlý (shuo)
- kašel s vykašláváním krve způsobený větrnou horkostí (fengre)
- kašel z ohně jater napadajícího plíce - v případě neuspořádaného stoupání čchi
- krvácení z nosu při menstruaci (tzv. obrácená menstruace)
- krvácení z nosu z větrné horkosti napadající plíce nebo škodlivé suchosti napadající plíce
- plíce napadené ohněm jater
- plicní abscesy (feiyong)
- vykašlávání krve

Složení:
moruše - kůra kořenů
kustovnice - kůra kořenů
lofater - nať
lékořice - kořen
rýže - semeno

BCX5.8-1258 xiangsheng podi san
Xiangsheng podi san se v tradiční čínské medicíně používá jako podpůrný prostředek pro posílení organismu a orgánových funkcí spojených s horními cestami dýchacími.

Složení:
máta - nať
zlatice - plody
koprníček - kořen
lékořice - kořen
gambir
balónovník - kořen
kardamom - plod
chebula - plod

BCX5.9-1259 qingzao jiufei tang
qingzao jiufei tang se v tradiční čínské medicíně používá jako podpůrný prostředek pro posílení organismu a orgánových funkcí spojených s horními cestami dýchacími. V Číně se mu přisuzuje, že pročišťuje suchost a svlažuje plíce (qingzao runfei).

V Číně se qingzao jiufei tang tradičně používá na:
- infekce horních cest dýchacích, chřipky, akutní a chronické bronchitidy, plicní TBC, zápaly plic, černého kašle, příp. i akutní hemiplegie - vždy s příznaky syndromu suchosti napadající plíce
- napadení zevním suchem - jak sezónním (např. při pobytu ve velmi suchém klimatu), tak pokojovým
- zranění plic teplým suchem s hlavními projevy: suchý kašel bez hlenů, sucho v nose, sucho a vyprahlo v krku, případně s přítomností malého množství lepivého hlenu, který lze jen obtížně či bolestivě vykašlat
- puls prázdný velký (xu, da) ukazující na prázdnotu čchi a rychlý (shuo) ukazující na prázdnotu jin
- jazyk červený s tenkým suchým žlutým povlakem, suchý jazyk
- pocity plnosti v hrudi, bolesti v podžebří (neobíhá čchi)
- kuřácký kašel
- zvýšenou teplotu
- astma, dušnost
- bolesti hlavy
- podrážděnost,
- žízeň

Složení:
moruše - list
sádrovec
lékořice - kořen
sezam - semeno
želatina
mandloň - semeno
všehoj - kořen
mišpulník - list

 

BCX7.8-1288 chaihu qinggan tang
bylinná směs chaihu qinggan tang v tradiční čínské medicíně napomáhá podporovat obranyschopnost organizmu.

 

V Číně se jí přisuzují tyto účinky:
- vypouští oheň, vylučuje jedovatosti (xiehuo jiedu)
- zprůchodňuje játra (shugan)
- posiluje slezinu (jianpi)

V Číně se tradičně používá na:
- (prudké) bolesti hlavy podél dráhy shaoyang
- červené tváře
- červený jazyk, puls strunovitý (xian) a rychlý (shuo)
- chronické záněty mandlí
- kašel s hustými hleny
- odvedení ohně
- počáteční stadia vředů na hlavě podél dráhy shaoyang
- podrážděnost, nespavost
- šelesty v uších, zhoršení sluchu
- tmavou moč
- uvolnění jater s posílením sleziny
- vyloučení nahromaděné horké jedovatosti
- ztížené dýchání

Složení:
děhel - kořen
prorostlík - kořen
rehmánie - kořen
pivoňka - kořen
řepeň - plod
koprníček - kořen
šišák - kořen
gardénie - plod
okurkovec - kořen
lékořice - kořen
ledebouriela - kořen
zlatice - plod

BCX9.9-1349 bazhengsan
bazhengsan je tradiční bylinná směs, které se v Číně přisuzují tyto účinky:
- pročišťuje horkost a vypouští oheň (qingre xiehuo)
- odvádí vodu a zprůchodňuje vykapávání (lishui tonglin)
- bolesti a pálení při močení, krev v moči
- neklid, zrudnutí očí, žízeň, vyschnutí rtů, afty a další příznaky horkosti v dráze srdce a tenkého střeva
- tmavá, kalná moč v malém množství s obtížným či bolestivým (pálení, řezání) močením; zadržování moči
- záněty močových cest, měchýře, ledvin, pocity nadmutí a bolestí v podbřišku (oligurie, hematurie, dysurie, cystitida, uretritida, nefritida, glomerulonefritida, renální litiáza), časté močení po malém množství, přičemž moč je tmavá, kalná, se zápachem
- prostatitida
- sucho v hrdle a krku, jazyk je červený se žlutým povlakem, pulz je rychlý (shuo), hladký (hua), často silný (youli)

Složení:
hvozdík - nať
rdesno - nať
jitrocel - semeno
lékořice - kořen
gardénie - plod
talek
sítina – dřeň

BLD2.9-1479 yizitang
Tradiční bylinná směs yizitang je v tradiční čínské medicíně považován jako vhodný podpůrný prostředek pro posílení organismu především u střevních problémů, hemeroidů, apod.

Přípravek sestavil podle svých zkušeností japonský lékař Yuan Nanyang (Sohaku Asada). Prorostlík pozvedává čchi a obnovuje normální pozici konečníku. Děhel a lékořice vyživují krev, doplňují ztrátu krve a zastavují bolest. Šišák pročišťuje vlhkou horkost a jedovatosti z tlustého střeva a podporuje pohyb střev. Přípravek je jen na krátkodobé užití z důvodu drenáže horkosti. Tradiční název podle všeho nejspíš obsahuje odkaz na střeva.

V Číně se yizitang přisuzují tyto účinky:
- pročisťuje horkost a zprůchodňuje střeva
- osvěžuje krev a odtraňuje jedovatost
- pozvedává jangovou čchi

V Číně se bylinná směs tradičně používá na:
- akumulaci vlhkosti, horkosti a jedovatosti v dolním ohřívači: hemeroidy, zácpa, závažné místní bolesti, mírné krvácení
- hemeroidy
- menstruační, děložní či vaginální krvácení s bolestmi břicha a přítomností tmavé krve se sraženinami u žen
- poševní svědění ze stísněné horkost
- prolaps konečníku
- stolice s krví
- červený jazyk se žlutým povlakem u kořene
- rychlý puls
- zácpa

Tradiční kombinace:
- s WC6.9 u prolapsu konečníku z prázdnoty čchi
- s XLA4.9 u závažných stází krve a gynekologických obtíží
- s drceným konopným semínkem u závažných zácp.

Nepoužívat v těhotenství, není určen ani pro kojící ženy, je určen pro krátkodobé užívání.

Složení:
děhel - kořen
prorostlík - kořen
šišák - kořen
lékořice - kořen

BMW5.9-1459 zhulingtang
zhulingtang je vhodný jako podpůrný prostředek pro posílení organismu, především u snížené fyzické konstituce pro podporu močení.

Tradiční čínská medicína přisuzuje zhulingtang přípravku tyto účinky:
- pročišťuje horkost a odvádí vodu  (qingre shire)
- podporuje jin (ziyin)
- bolestivé močení
- obtížné močení
- snížené vylučování moči
- močení pouze po malých kapkách
- řezavka s krví
- následky nemocí z horkosti, která nebyla zcela vypuzena a dochází k prázdnotě jin
- červený jazyk se suchým žlutým povlakem
- pulz nitkovitý (xi), rychlý (shuo), plovoucí (fu)
- horečku ze zranění tekutin, žízeň s touhou pít, neklid, podrážděnost, mrzutost, nespavost, příp. kašel a nevolnost až zvracení z poškození jin - zbytky horkosti a promíchání vlhkosti s horkostí
- horkost ve spodní části těla s bolestivým a plným podbřiškem je klíčový příznak
- kašel s hleny či zvracení ze zahrazených cest vody vlhkou horkostí, která stiísňuje oběh čchi a napadá plíce či žaludek
- nespavost či podrážděnost ze zvedající se prázdné horkosti, která narušuje mysl
- odpařující se vlhkou horkost s odpovídajícím typem vyrážek či skelnýma očima (zastření tekutin očí)
- průjem, protože voda není správně odváděna a prosakuje do střev

Kombinace:
s BCX 3.9 (huanglian jiedu tang) u závažných bolestí při močení

Upozornění:
Nepoužívat u žízně z nadměrné yangmingové horkosti: rozlévání horkosti po těle, vysoká horečka, nadměrné pocení.
Oblíbený přípravek u obtíží močových cest, kdy prázdnota jin a vnitřního promíchání se vlhkosti s horkostí. Je možné ho používat bez ohledu na doprovodné symptomy nebopůvodní příčinu. Jeho silnou stránkou je odvádění vody a podpora močení bez poškozování jin a vyživování jin bez rizika zapouzdření se horkosti. Při silnějších příznacích a zánětech močových cest je lépe volit BCX 9.9 (bazhengsan).

Složení:
oříš - sklericium (zhuling)
žabník - oddenek (zexie)
pórnatka - skerocium (fuling)
talek  (huashi)
Zhuling podporuje přepravu vody a močení. Fuling doplňuje čchi sleziny, podporuje močení a harmonizuje žaludek. Zexie řídí přepravu vod, podporuje močení. Huashi pročišťuje horkost a podporuje močení.

BWC2.9-1389 qingshu yiqi tang

Tradiční bylinné směsi qingshu yiqi tang se v Číně přisuzují tyto účinky:
- pročišťuje horkost a rodí tekutiny (qingre shengjin)
- doplňuje slezinu a vylučuje vlhkost (bupi qushi/)
- navyšuje čchi (yiqi)

V Číně se qingshu yiqi tang tradičně používá na:
- horečku s žízní, bolestmi hlavy, pocity plnosti na hrudi, tmavou močí v malém množství a příznaky prázdné horkosti
- chřipky a nachlazení během léta s horečkou a příznaky prázdné horkosti: pocity plnosti v břiše a žaludku, řídká (častá) stolice, spontánní pocení, těžkost, slabost či bolesti končetin i těla, pocity tíže celého těla, apatie, mrzutost, mělké dýchání, žízeň, averze k jídlu, pulzy slabý (ruo), prázdný (xu) a rychlý (shuo), jazyk růžový nebo červený s mastným povlakem
- horkost v horním ohništi s vlhkostí ve středním a dolním ohništi (popř. provázená i prázdnotou ledvin, příp. stísněním krve) následkem dlouhodobého užívání některých léčiv (prednison, antibiotika, antikoncepce)
- letní horko-teplo (shuwen) za stavu současné prázdnoty čchi a jin a poškozením tekutin
- nechutenství s příznaky prázdné horkosti
- vyčerpání jin po prodělaném horečnatém onemocnění nebo průjmech

Složení:
kozinec - kořen
atraktylod vejčitý - oddenek
zázvor - oddenek
ofiopogon - oddenek
všehoj - kořen
atraktylod velkohlavý - oddenekmandarinka - oplodí
kvásek
žabník - oddenek
lékořice - kořen
korkovník - kůra
puerárie - kořen
citroník - oplodí
děhel - kořen
jujuba - plod
magnolka - plod

BWM4.9-1439 ganluyin
ganluyin se v tradiční čínské medicíně používá: napomáhá podporovat obranyschopnost organismu, blahodárně působí u zánětů dásní.

Složení:
kořen rhemánie  (shegdihuang), hlíza ofiopogonu (maimendong),  kořen lékořice  (zhingancao), kořen rhemánie  (shudihuang),  plod citroníku (zhike),  list mišpulínu (pipaye),  hlíza chřestu  (tianmendong),  nať pelyňku  (yinchenhao), kořen šišáku (huangqin)

Rehmánie odvádí horkost z vrstvy krve a zastavuje žízeň. Vyživuje krev a jin. Chřest rozhojňuje jin, svlažuje suché a stalčuje dolů oheň. ofiopogon doplňuje a vyživuje jin plic a žaludku, cílí na sucho v ústech a hrdle. Citroník usnadňuje oběh čchi, přeměňuje hleny, pomáhá působit proti zácpě. pelyněk pročišťuje horkost a odvádí vlhkost, osvobozuje od žloutenky. Lékořice,  ochraňuje žaludek a tekutiny. Mišpulník přeměňuje hleny a zastavuje kašel.Šišák odvádí horkost z vrstvy čchi, zastavuje žízeň a odstraňuje hořkost z úst. Směs kromě pročišťování horkosti a odstraňování jedovatosstí zároveň ochraňuje jin žaludku. Osvědčená u zánětů dásní.

Tradiční bylinné směsi ganluyin se v Číně přisuzují tyto účinky: pročišťuje horkou vlhkost (qing shire), osvěžuje krev (liangxue) a vyživuje žaludek (yangwei), rozhojňuje jin a svlažuje suché (ziyin runzao). Nejčastěji se v tradiční čínské medicíně užívá při:

- afty, opary a vřídky v ústech či jazyku a zejména nateklé, bolestivé a zarudlé dásně s hnisem
- bolestivé, nateklé hrdlo, suchý kašel, příp. horečka, hlad bez chuti jíst, zácpa, nateklé a zarudé oči
- vlhká horkost, zejména žaludku a to z vnitřních i  vnějších příčin, žloutenka typu vlhké horkosti
- červené, oteklé  bolestivé oči, těžká víčka
- červený suchý jazyk s mastným žlutým, nebo suchým povlakem: pulz rychlý (shuo) a slabý (ruo)
- diabetes typu "shingxiao" s příznaky horkosti plic a prázdnoty jin: žízeň, časté pití i močení, neklid, červená špička jazyka, tenký žlutý povlak jazyka, - pulz rychlý (shuo) a silný (youli)
- herpes simplex zejména následkem konzumace pálivých, tučných a sladkých potravin
- nateklé, zanícené a hnisající dásně mohoucí vést až k uvolnění zubů
- ploché abscesy (ju) a léze z nadměrné konzumace alkoholu
- osoby podstupující, nebo skončivší radioterapii s doprovodnými příznaky podle ostatních bodů
- zácpa, obtížné močení
- zánět spojivek, zánět očních víček
- zapáchající dech a ústa, hořko v ústech

Kombinace: s WBF9.9 (banxia baizhu tianma tang) za přítomnosti hlenů v oblasti hlavy

Upozornění: Osoby s uvedenými obtížemi by se měly vyvarovat potravin vysušující a horké povahy (např. čokolády, hovězího či skopového masa, kávy, tvrdého alkoholu.

U aftů a vřídků v ústech je možno použít též BCX 6.9 (qingweisan), zejména za přítomnosti závažné akumulace horkosti, avšak bez vlhkosti. Naopak BWM 4.9 kromě vylučování vlhké horkosti doplňuje také jin.

EAF6.9-3089 chuanxiong chatiao san
Chuanxiong chatiao san se v tradiční čínské medicíně používá jako podpůrný prostředek k celkovému posílení organismu při začátečním stadiu nachlazení a s ním spojených projevech.

V Číně se bylinné směsi přisuzuje: odstraňuje vítr pálivým a teplým (xiwen sufeng), zastavuje bolesti hlavy (zhi toutong)

tradičně se v TČM používá na:
- bolesti hlavy (jednostranné, na čele či v temeni, akutní, chronické, opakované, migrenózní) či obličeje z větrného chladu, tj. následkem vystavení se chladu, změnám počasí, nebo přecházení z chladu do tepla (např. při cestování)
- obava z větru a chladu
- počínající nachlazení s ucpaným nosem nebo pocity tlaku a ucpání v uších, bolesti uší u dětí
- růžový jazyk s tenkým, bílým povlakem, plovoucí pulz (fu)
- sluchové přeludy, pískání a hučení v uších (erming), hluchota (erlong) z nestoupajícího čistého jangu (qingyang busheng)
- střídání se třesavky - zimnice s horečkou, nebo bez střídání
- ucpaný nos a hluboký hlas, nadměrné slzení, zatmívání před očima

Kombinace:
EAN 4.9 (jingfang baidu san) u větrné horkosti
EAF 7.9 (xinyisan) u akutních čelních bolestí hlavy, rýmy a sinusitid z chladného větru
EBF 1.9 (sangjuyin) u větrné horkosti

Upozornění:
Je vhodné jej zapíjet čajem, nejlépe černým, například fermentovaným čajem puer, tím se přidává účinek na lepší trávení a mírnou povahu přeměny hlenů. V případě většího zastoupení horkosti se doporučuje zapíjet čajem zeleným, který má chladnou povahu a hořkou chuť, čímž pročišťuje větrnou horkost a oslabuje účinek zahřívajícíh a vysušujících produktů. Případně je možné zapíjet odvarem z čerstvého zázvoru pro podporu pocení.

Přípravek je obecně považován za nejlepší pro potíže z větrného chladu. Díky své vyváženosti však může být použit i u větrné horkosti či větrné vlhkosti s bolestmi hlavy, případně stavů na pomezí horkosti a chladu. Nepoužívat u bolestí  hlavy z prázdnoty (jin či krve) a u stoupání jangu jater.

Složení:
máta (bohe) - nať
kořen lékořice (gancao)
kořen ledebouriely (fangfeng)
oddenek koprníčku (chuanxiong)
oddenek notopterygia (qianghuo)
nať klanošanty (jingjie)
kořen děhele (baizhi)

Chladné bohe rozptyluje vítr, pročišťuje horkost a bolesti hlavy a očí, v čemž mu pomáhá chuanxiong cílící na bolesti hlavy na spáncích. Teplé qianghuo je určeno na bolesti hlavy v zátylku, v průběhu meridiánu močového měchýře. Teplý fangfeng s jingjie uvolňují vítr z povrchu a také tiší bolesti hlavy ze zevního větru. Teplé bazhi odstraňuje vítr a zprůchodňuje otvory. Gancao harmonizuje účinek směsi.

EAF7.9-3109 xinyisan
Xinyisan je bylinný přípravek dle tradice TČM vhodný jako podpůrný prostředek pro tonizaci organismu zejména při nachlazeních.

V Číně se mu přisuzují tyto účinky:
Rozptyluje větrný chlad (san fenghan)
pálivě teplým rozptyluje povrch (xinwen jiebiao)
zprůchodňuje nosní dutinu (tong biqiao)
vylučuje vlhkost a přeměňuje hleny (qushi huatan)

V Číně se bylinná směs používá na::
bolavý krk a ramena
jazyk s bílým povlakem
neustupující ucpání nosních dutin bez známek horkosti s bílým, vodnatým či ukapávajícím výtokem z nosu
obtížné dýchání
puls stažený (jin) plovoucí (fu)
senná rýma
ucpání dutin s frontálními bolestmi hlavy a čelistí
ucpání nosu z akutního nebo chronického větrného chladu narušujícího funkce plic
ucpání nosu, výtok hlenu z nosu, ztráta čichu z postižení plic a napadení chladem

Kombinace:
BCX 3.9 u ucpaných dutin
EAF 6.9 (chuanxiong chatio san) u akutních bolestína čele ze sinusitid s ucpáním dutin větrným chladem
WCX 4.9 u chronických sinusitid s ucpáním dutin z vlhkých hlenů

Upozornění:
Účinkem je podobná jako EAF 6.9 (chuanxiong chatio san), avšak méně otevírá povrch a je více zaměřená na ucpání nosu.
Nepoužívat u ucpání dutin provázených horkostí (žlutý výtok z nosu, žlutý povlak jazyka).

Složení:
šáchor (xinyihua) - květ
ledebouriela (fangfeng) - kořen
čajovník (chaye) - list
děhel (baizhi) - kořen
koprníček (chuangxiong) - kořen
koprníček (gaoben) - oddenek
lékořice (gancao) - kořen

Teplá a pálivá xinyihua rozptyluje chladný vítr a podporuje oběh v nose, v kombinaci s mírně teplým a pálivým fangfengem působí na chladné škodliviny. Fangfeng vyhání vítr, otevírá povrch, vylučuje vlhkost, zastavuje bolesti a křeče. Baizhi, gaoben a chuannxiong rovněž pomáhají otevírat povrch, rozptylovat chladnou vlhkost a tišit bolest. Gancao doplňuje střední ohniště a harmonizuje ostatní produkty ve směsi. Chaye podporuje trávení a mírně působí na přeměnu hlenů.

EAM3.9-3029 jiuwei qianghuo tang
Jiuwei qianghuo tang se v TČM používá jako podpůrný prostředek pro tonizaci organismu, zejména při nachlazení.

Použití v tradiční čínské medicíně:
Vyvolává pocení a odstraňuje vlhkost (fafan qushi), pročišťuje vnitřní horkost (qing lire)

V Číně se bylinná směs používá na:
- bolesti hlavy provázené zimnicí s horečkou (s převládající zimnicí) bez pocení,
- ztuhlostí šíje či páteře, tupými generalizovanými bolestmi revmatického typu po těle, hořkem v ústech a mírnou žízní následkem postižení vnější větrně chladnou vlhkostí (fenghanshi)
- chřipka s generalizovanými bolestmi těla, jazyk růžový či červený s tenkým a bílým povlakem, pulz plovoucí (fu)
- kombinace vnějšího větrného chladu a vnitřní horkosti
- nachlazení s bolestmi svalů, neschopností se potit a obavou z chladu
- poškození způsobené poruchami čtyř ročních obdob
- syndromy blokád a překážek (bizheng) zapříčiněné chladnou vlhkostí (hanshi)
- útok větrného chladu (fenghan)

Kombinace: s WLH 1.9 (dangguiwan) pro rozhýbání krve u syndromů blokád z chladné vlhkosti

Upozornění: Přípravek kombinuje protichůdné skupiny pálivých, ohřívajících a vysušujících bylin s ochlazujícími a horkost pročišťujícími (shengdihuang, huangqin) a tak působí na vnější napadení větrně chladnou vlhkostí (averze k chladu, bolest těla, zimnice) v terénu s vnitřní horkostí (žízeň, hořko v ústech). S opatrností užívat u osob s prázdnotou jin, zejména při dlouhodobějším podávání u chronických bolestí kloubů.

Oblíbený přípravek u obtíží močových cest, kdy prázdnota jin a vnitřního promíchání se vlhkosti s horkostí je možné ho používat bez ohledu na doprovodné symptomy nebopůvodní příčinu. Jeho silnou stránkou je odvádění vody a podpora močení bez poškozování jin a vyživování jin bez rizika zapouzdření se horkosti. Při silnějších příznacích a zánětech močových cest je lépe volit BCX 9.9 (bazhengsan).

Složení:
notopterygium (qianghuo) - oddenek
zázvor (shegjiang) - oddenek
koprníček (chuanxiong) - kořen
ledebouriela (fangfeng) - kořen
rhemánie (shengdihuang) - kořen
děhele (baizhi) - kořen
atraktylodu (cangzhu) - oddenek
šišák (huangqin) - kořen
cibule (cangzhu) - hlíza
lékořice (gancao) - kořen

Qianghuo podněcuje vzestupné a rozptylující procesy a odstraňuje větrně chladně vlhkou škodlivost ze svalstva. Výtečně též tiší bolesti v končetinách i po těle. Fangfeng a cangzhu vyvolávají pocení, odstraňují vlhkost a pomáhají uvolňovat povrch a rozptylovat škodlivost. Baizhi a chuanxiong rozptylují větrnou škodlivost, uvolňují vlhké blokády, rozhýbávají čchi i krev a zbavují bolestí hlavy a po těle. Huangqin se shengdihuangem pročišťují vnitřní horkost a současně zmírňují zahřívací a vysušující účinek směsi. Shengjiang a congbai uvolňují povrch a podporují pocení. Gancao celkově harmonizuje působení směsi.

EAN4.9-3049 jingfang baidu san
jingfang baidu san je podle TČM vhodný jako podpůrný prostředek pro tonizaci organismu, zejména při nachlazeních.

V Číně se jingfang baidu san přisuzují tyto účinky:
- rozptyluje vítr a zastavuje bolesti (xiaofeng zhitong)
- vyvolává pocení a uvolňuje povrch (fahan jiebiao)
- vylučuje jedovatosti (jiedu)

V Číně se bylinná směs tradičně používá na:
- angína,
- červené a oteklé oči, zánět spojivek
- nachlazení z napadení větrným chladem (fenghan) a vlhkostí se zimnicí a chybějícím pocením, s bolestí a ztuhlostí šíje, s bolestí hlavy a těla, jazyk je tenký s bílým povlakem, pulz plovoucí (fu),
- nakažlivé epidemické choroby
- nedostatečný výsev vyrážek při spalničkách jako podpora vyloučení škodlivin kůží
- obava z chladu spojená se ztuhlostí šíje
- otoky spodní čelisti, oteklé a bolestivé hrdlo
- revmatické bolesti šíje a těla
- ucpaný nos a hluboký hlas
- vítr a hleny (fengtan) vyvolávající kašel
- vyrážky, abscesy, afty.

Složení:
ledebouriela (fangfeng) - kořen
klanošanta (jingjie) - nať
notopterygia (qianghuo) - oddenek
děhel (duhuo) - kořen
prorostlík (chaihu) - kořen
smldník (qianhu) - kořen
balónovník (jiegeng) - kořen
citroník (zhike) - oplodí
koprníček (chuanxiong) - kořen
pórnatka (fuling) - sklerocium
zázvor (shengjiang) - oddenek
lékořice (gancao) - kořen
máta (bohe) - nať

Mírně teplý kořen ledebouriely působí potopudně, spolu s teplými produkty notopterygii a děhelem odstraňuje chlad, vlhkost, vítr. Tyto účinky podporuje i koprníček. Mírně chladný prorostlík uvolňuje povrch, vylučuje škodliviny a snižuje horečku. Mírně teplá klanošanta snižuje otoky a působí močopudně, zastavuje krvácení a spolu s ledebourielou podporuje a urychluje výsev vyrážek. Mírně chladný smldník a vyrovnaný balónovník usnadňují vykašlávání, Mírně chladný citróník usnadňuje oběh čchi a rozbíjí stagnace potravy. Pórnatka doplňuje slezinu a působí močopudně. Chladná máta rozptyluje vítr, pročisťuje horkost, působí na bolest hlavy a očí, jeho účinek doplňuje koprníček cílící na bolest hlavy na spáncích. Zázvor lékořice doplňují střední ohniště a lékořice ještě harmonizuje všechny produkty ve směsi.

EAWB.8-3098 guizhi jia longgu muli tang
guizhi jia longgu muli tang je tradiční bylinná směs, která napomáhá podporovat obranyschopnost organizmu.

V Číně se bylinná směs tradičně používá na:
- zpevňuje esenci (gujing)
- harmonizuje a reguluje jin a jang (tiaoli yinyang)
- tiší ducha (anshen)
- dlouhodobou stísněnost či přepracování vedoucí k prázdnotě jin, nestabilnímu jangu a vyčerpanosti krve s spontáním nebo nočním pocením, nesnášenlivostí změny teplot, změn počasí, poruchy spánku, zimomřivost
- jazyk bledý s bílým povlakem, pulz bez síly (wuli), pomalý (chi), dutý (kou)
- oslabený organismus, únavu, velké vyčerpání, nedostatek energie, teplotní intolerance, vypadávání vlasů, vlnovité horečky
- sexuální selhávání a vyčerpanost; vyčerpání následkem nadměrné sexuální aktivity či vážnou ztrátou krve
- nespavost, velké množství živých snů, spánek rušený sny s nebo i bez erotické tématiky
- noční poluce, předčasná ejakulace, impotence, patologický výtok spermatu
- pocit chladu na genitáliích, u mužů též lokalizovaně na špičce penisu
- studená dolní část těla, vnitřní chlad a vlhkost, studené končetiny, slabost či bolest beder a dolních končetin
- bolesti břicha, pocity roztažení těla, břicha okolo pupíku
- nervozita, obavy, neurotické poruchy, fóbie, náhlé úzkosti, vznětlivost, samovolná dystonie, zapomnětlivost
- neudržení stolice, vodnaté průjmy, mrazení v zádech, pocit počínajícího nachlazení
- noční pocení, spontánní pocení, noční pomočování dětí
- bolesti hlavy, závratě, bušení srdce (palpitace)

Složení:
skořicovník (guizhi) - větvička
jujuba (dazao) - plod
lékořice  (gancao) - kořen
pivoňka  (baishao) - kořen
kalcinované (longgu)
zázvor (shengjiang) - oddenek
ústřice (muli) - skořepina

Hlavní složky jsou guizhi a baishao. Větvička skořicovníku zahřívá jang a kořen pivoňky pomáhá udržovat jin a to umožňuje ovládnout a vyživit jang. Schopnost těchto bylin regulovat čchi vrstvy výživy a obrany pomáhá obnovit komunikaci mezi jin a jangem (ledvin a srdce) To podporuje také longgu, které stahuje jang a spojuje ho s jin. Muli pomáhá jin kontrolovat jang. Oba také vyrovnávají účinek hlavních složek, regulují jin a jang, vyživovací a obrannou čchi. Shengjiang a dazao zesilujhí regulační a vyživující účinek hlavních složek. Gancao  harmonizuje ostatní produkty ve směsi.

EAX2.9-3009 guizhitang
guizhitang je tradiční bylinná směs ve formě tablet společnosti Sinecura, používaná jako podpůrný prostředek pro podporu organismu s antimikrobiálními, antioxidačními, protizánětlivými a analgetickými účinky.

V Číně se bylinná směs používá na:
- uvolňuje povrch teplým a pálivým (xinwen jiebiao)
- harmonizuje obranu a výživu (tiaohe yingwei)
- chladové bolesti v kloubech, břiše a podbřišku, necitlivost v konečcích prstů a pokožce
- nachlazení typu plnosti s odporem k chladu, bolesti hlavy a po těle, bolesti v kloubech, není pocení, pulz povrchový (fu) a stažený (jin),
- nachlazení typu prázdnoty povrchu s horečkou, spontánním pocením a bez žízně, jemný a bělavý povlak jazyka, pulz plovoucí (fu) nebo uvolněný (huan), je-li oslabena obranná energie, je více projevů chladu: tělo a končetiny jsou studené, člověku je zima i ve vytopené místnosti, pulz hluboký (chen), nitkovitý (xi) nebo pomalý (chi) a slabý (ruo)
- nachlazení z napadení větrným chladem s horečkou nebo i bez ní, se zimnicí, není pocení, a pokud ano, neulevuje horečce: ztuhlá šíje, ucpaný nos, není žízeň, tenký a vlhký povlak jazyka, pulz plovoucí (fu), který je buď slabý (ruo) nebo uvolněný (huan); lze využít u osob se stejnými obtížemi, kteří jsou v rekonvalescenci po vážných onemocněních, po porodu, nebo mají slabou konstituci
- svědivé suché postižení pokožky bez zarudnutí nebo zanícení, které je vyvolané nebo se zhoršuje během chladného počasí, či se pravidelně objevuje v zimě

Složení:
skořicovník - větvičky (guzhi)
zázvor (hshengjiang) - oddenek
lékořice (zhigancao) - kořen
pivoňka  (baishao) kořen
jujuba (dazao) - plod

Kombinace:
s HBC 1.9 (xiaochaihuwan) u překrývání příznaků taiyangu a sahoyangu, bolestí břicha z nerovnováhy mezi játry a slezinou, nebo u větrné vlhkosti způsobující bolestivost či vrzání kloubů (tato kombinace pak odpovídá tradiční formuli (chaihu guzhi tang)
s WLH 1.8 (siwutang) u obtíží z chladu krve (xuehan) a zranění způsobených mrazem (omzliny atp.)

 

EAX3.9-3019 xiangsusan
Xiangsusan je tradiční bylinná směs ve formě tablet společnosti Sinecura. Směs napomáhá podporovat obranyschopnost organizmu, zvláště působí blahodárně při mírných horečkách se zimnicemi.

V Číně se bylinná směs používá na:
- reguluje čchi a otevírá povrch (liqi jiebiao)
- kombinaci obtíží z napadení větrným chladem (ve vrstvě taiyang) a stísnění čchi uvnitř, tj. větrný chlad uzavřel povrch, čchi plic nemůže proudit, a tak se postupně zablokovává mechanismus - slezina a žaludek ve středním ohništi
- teplotu či horečku bez pocení, zimnice
- bledý jazyk s tenkým bílým povlakem, plovoucí pulz (fu)
- bolesti hlavy
- depresivní stavy související s počátečním stádiem nachlazení, chronický únavový syndrom
- nespavost
- pocit rozpínání a dusivý pocit v oblasti hrudníku a epigastria
- říhání, nechutenství, tlak v žaludku
- alergické kopřivky ze špatného trávení, podrážděná střeva
- vyvolání pocení,
- střevní chřipku

Složení:
šáchor  (xiangfu) - oddenek
zázvor (shengjiang) - oddenek
perila  (zisuye) - list
cibule  (congbai) - hlíza
citroník (zhike) - oplodí
lékořice (zhigancao) - kořen

EBF1.9-3129 sangjuyin
sangjuyin je tradiční bylinná směs v Číně používaná jako podpůrný prostředek pro posílení organismu při orgánových potížích spojených zejména s obtížemi horních cest dýchacích.

V Číně se bylinná směs používá na:
- rozptyluje vítr pálivým a svěžím (xinliang sufeng)
- rozptyluje horkost (jiere)
- zastavuje kašel (zhike) podporou čchi plic
- kašel způsobený větrnou suchostí napadající plíce,
- lehké případy napadení plic horkem či teplem s mírnou teplotou, kašlem, mírnou žízní, výtoky z nosu, kýcháním, případně mírnými bolestmi hlavy, senná rýma
- nemoci z tepla (wenbing) lokalizované v horním ohništi,
- obtíže očí z větrné horkosti: červené bolestivé oči, záněty spojivek, otoky víček, projevy senné rýmy
- plané neštovice
- pulsy povrchový (fu), uvolněný (huan)
- růžový nebo červený jazyk, povlak jazyka bělavý nebo žlutý
- sennou rýmu
- ztrátu hlasu, změnu hlasu či chrapot z napadení teplým větrem

Tradiční čínské Kombinace:
BCX 3.9 (huanlian jiedu tang) u závažné horkosti (vysoké horečky, sucho v ústech, krku, málo a tmavé moči
BCX 4.9 (xiebaisan), pokud silná větrná horkost napadla plíce
EBX 2.9 (yinqiaosan) u závažného ganmao z větrné horkosti

Složení:
moruše (sangye) - listy
forsýtie (lianqiao) - plody
mandloně (xingren) - semeno
zlaten (juhua) - květ
balónovníku (jiegeng) - kořen
máta  (bohe) - nať
rákos (lugen) - oddenek
lékořice (gancao) - kořen

Sangye a juhua rozptylují vnější horkost. Sangye dále zastavuje kašel, juhua uvolňuje větrnou horkost z horního ohniště včetně očí. Lianqiao a bohe posilují účinek pročištěníhorkosti. Jiegeng podporuje vzestup, zatímco beixingren sestu, tudíž oba podporují funkci čchi plic a rovněž zastavují kašel. Lugen rovněž pročišťuje horkost a podporuje tvorbu tekutin, čímž tlumí bolest. Ganzao harmonizuje všechny produkty ve směsi.

EBX2.9-3149 yinqiaosan
yinqiaosan je v TČM bylinnou směsí, vhodnou jako podpůrný prostředek pro posílení organismu u začínajících respiračních onemocněních se suchem v ústech, bolením v krku ap.

V tradiční čínské medicíně se bylinná směs používá na:
- rozptyluje vítr pálivým a svěžím (xinliang sufeng);
- pročišťuje horkost a vylučuje jedovatosti (qingre jiedu).
- napadení vnější větrnou horkostí; nebo vnějším větrným chladem, který se však změnil na horkost, neboť směs pročišťuje horké jedovatosti;
- nachlazení s výraznou bolestí v krku a bolestmi při polykání, horečkou, žízní, kašlem suchým i s vykašláváním žlutých hlenů, bolestí hlavy a červený jazykem s červenou špičkou a žlutým povlakem;
- nachlazení s bolestí v krku;
- angíny, chřipky;
- akutní bronchitidy, infekce dýchacích cest, akutní endometritidy, spalničky;
- k ošetření vrstev taiyang i yangming a nemocí z tepla ve vrstvě qi;
- počátky zánětu mozkových blan nebo encefalitidy.

Složení:
zimolez (jinyinhua) - květ
klanošanta (jingjie) - nať
sója fermentovaná (dandouchi) - semeno
zlatice (lianqiao) - plod
lopuch větší (niubangzi) - plod
lofater štíhlý (danzhuye) - list
nať máty ()
kořen balónovníku (jiegeng)
kořen lékořice (gancao)

Jinyinhua a lianqiao štiplavě chladivým způsobem rozptyluji čchi pli, odvádějí škodlivinu a pročišťují horkost. Jiageng a niubangzi podporují rozptylování čchi plic a zlepšují funkce hrdla. Bohe a dandouchi pomáhají uvolnit horkost z povrchu. Teplé a pálivé jingjie podporuje uvolnění povrchu, aniž by vyvolávalo suchost. Jingjie a dandouche též otevírají svalstvo a vytlačují vítr. Kombinace danzhuye s gancao podporuje rození tekutin  a tiší žízeň. Kombinace gancao a jiegengu je velmi účinná u bolesti v krku, pročišťuje horkost a odstraňuje jedovatosti.

EWC6.9-3239 shensuyin
shensuyin je v TČM bylinnou směsí vhodnou jako podpůrný prostředek pro tonizaci organismu, zejména při nachlazeních.

Vysvětlení složení dle principů tradiční čínské medicíny:
- navyšuje čchi a otevírá povrch (yiqi jiebao)
- přeměňuje hleny a zastavuje kašel (huatan zhike)
- posiluje slezinu a harmonizuje žaludek (jianpi hewei)

Tradiční použit v tradiční čínské medicíněí:
- nachlazení u osob se slabostí středního ohniště a přítomností vlhkosti s příznaky jako jsou oslabené trávení, neformovaná stolice, vyčerpání, městnání tekutin, oteklý jazyk s bílým mastným povlakem, kombinované s nachlazením nebo přetrvávající škodlivinou v těle, nachlazení nebo ranní nevolnost u slabých těhotných žen s prázdnotou středu
- vnější větrný chlad s vlhkými hleny uvnitř: averze k chladu, zimnice, bolesti hlavy, ucpaný nos, kašel s hojnými hleny, plnost a tlak v hrudi a v okolí bránice, generalizované bolesti, jazyk s bílým povlakem, slabý a plovoucí  pulz (ruo, fu)
- nachlazení s pocity roztažení žaludku, pocity na zvracení či zvracením
- nachlazení s obtížemi plic (dušnost, hojné hleny)
- nachlazení se značnou averzí ke chladu u starších či oslabených osob s prázdnotou čchi, která se projevuje sklonem opakovaně se nachladit během roku, celkovým vyčerpáním, apatií, krátkým dechm, dušností zhoršující se námahou, slabým hlasem
- bronchitidy, bronchiální astma

Kombinace:
s WHC 4.9 (xiangsha liujun wan) u ranní nevolnosti v těhotenství

Upozornění:
Nepoužívat u horkých hlenů (žluté, husté) a za přítomnosti horkosti v plicích (velké bolesti hrdla). Opatrně užívat u prázdnoty jin avětrné horkosti. tradičně byl přípravek používán pro zmírnění ranních nevolností v graviditě bez známek horkosti. Je vhodný u nachlazení u osob konstitučních typů odpovídajících přípravku WCM 3.9 (schenling baizhu wan) a WCX 4.9 (xiangsha liujujn wan).

Složení:
všehoj (renshen) - kořen
pórnatka (fuling) - sklerocium
zázvor (shengjiang) - oddenek
perila (zisuye) - list
citroník (zhike) - plod
chrpovník (muxiang) - kořen
puerárie (gegen) - kořen
mandarinka (chenpi) - oplodí
jujuba (dazao) - plod
smldník (qianhu) - kořen
balónovníku (jigeng) - kořen
pinélie (banxia) - oddenek
lékořice (gancao) - kořen

Použití v tradiční čínské medicíně:
Renshen je sladký, teplý povahy, silně doplňuje čchi, podporuje plíce a doplňuje slezinu. Zisuye má pálivou chuť a teplou povahu. Rozptyluje chad, otevírá povrch, rozhýbává čchi a uvolňuje střed. Gegen zvedá jang, vylučuje vítr a podporuje zisuye v otevírání povrchu. Banxia, chenpi, fuling, qianhu, jiegeng, zhike a muxiang podporují řádný tok čchi plic, odstraňují hleny, zastavují kašel a harmonizují žaludek. Dazao a shengjiang harmonizují vrstvu výživy i obrany a slezinu a žaludek. Gancao harmonizuje povahy obsažených bylin.

FBL5.9-6159 xiaofengsan
xiaofengsan je bylinnou směsí, vhodnou jako podpůrný prostředek pro posílení organismu, především u kožních problémů.

V Číně se bylinná směs používá na:
- vypuzuje vítr a rozptyluje horkost (qufeng sanren)
- vyživuje krev (yangxue)
- přeměňuje vlhkost (huashi)
- zastavuje svědění (zhiyang)
- červené pupínky na kůži z větru nebo vlhkosti, které se objevují po celém těle a mohou se stěhovat (dle západní medicíny se jedná o problémy s pokožkou odpovídající kopřivce, ekzémům a různým alergickým vyrážkám). Specifické symptomy zahrnují svědící pupínky s možnými výpotky následkem škrábání, bledý nebo žlutý povlak jazyka, plovoucí, rychlý a plný puls (fu, shuo, shi),
- vlhkou horkost poškozující slezinu,
- vyrážky a reakce po kontaktu se škumpou jedovatou,
- vyrážky vyvolané větrem jako jsou: alergické vyrážky, dermatitidy, potničky, drogami vyvolané vyrážky, kopřivka, lupénka, opruzeniny, "atletova noha".

Složení:
klanošanta (jingjjie) - nať
jerlín (kushen) - kořen
anemarény (zhimu) - oddenek
ledebouriela (fangfeng) - kořen
atraktylod vejčitý (cangzhu) - oddenek
sádrovec (shigao)
děhel (danggui) - kořen
sezam (humaren) - semeno
lékořice (gancao) - kořen
rehmánie (shengdihuang) - kořen
řepeň (niubangzí) - plod

Jingjie, fangfeng a niubangzi jsou císařské produkty, které vypuzují vnější vítr z pokožky a tak tiší svědění. Ministři jsou cangzhu vysušující vlhkost, kushen pročišťující vlhkou horkost, shigao a zhimu pročišťují horkost ve vrstvě čchi a tak zamezují jeho průniku do hlubších vrstev. Asistenti jsou shengdihuang osvěžující krev, danggui vyživující o oživující krev, humaren vyživující krev a zvlhčující. Gancao je posel, pročišťuje horkost, odstraňuje jedovatosti  a harmonizuje povahy obsažených bylin.

Kombinace:
s BCX 3.9 (huanglian jiedu wan) u vyrážek s výrazným podílem horkosti a vlhkosti
s HAX 5.19 (jiawei xiaoyao san) při stísnění čchi jater, kdy se vyrážky zhoršují stresem
s WLH 1.8 (siwutang) u suchých svědivých vyrážek zhoršujících se za chladného či suchého počasí a nebo z prázdnoty krve

Upozornění: Nepoužívat v těhotenství a u výrazdné prázdnoty čchi nebo krve. Přípravek je vhodný pro všechny typy vyrážek z větru, horkosti či vlhkosti, protože zároveň ochlazuje a doplňuje skrev a tak napravuje poškození, které způsobuje krvi a jin. Zároveň pročišťuje horkost a vypuzuje vítr, proto je ideální  pro akutní nebo subakutní situace. U chronických obtíží může být použit na počátku, poté by měl být kombinovaná s přípravky, které budou postihovat zdroj obtíží. Existuje více verzí tohoto přípravku, jeho varianty se zaměřují buď více na vítr, vlhkost nebo horkost. Toto složení patří mezi nejčastěji indikované v dnešní době.

HAX3.9-2219 danggui shaoyao san
danggui shaoyao san je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně, vhodnou jako podpůrný prostředek k celkovému posílení organismu, zejména pro zlepšení metabolických procesů.

V Číně se bylinná směs používá na:
- vyživuje krev (yangxue), zprůchodňuje játra (shugan),
- posiluje slezinu (jianpi), odvádí vlhkost (lishui)
- disharmonie jater a sleziny, spojené s prázdnotou krve, zablokovanou čchi a stagnací v dráze jater (obzvlášť v těhotenství): závratě, zvuky v uších
- mírné, stálé bolesti břicha, spasmy v břiše, obtížné močení, mírné otoky (zejména na dolních končetinách), slabost a ztuhlost bederní páteře a dolních končetin, (mj. během těhotenství nebo po porodu), špatná poloha plodu, bolestivá menstruace (dysmenorea), nepravidelná menstruace; vše ze syndromu jater utlačujících slezinu, která ztrácí schopnost transportovat, a tak dochází k akumulaci vnitřní vlhkosti
- prevence komplikací v těhotenství (křeče, krvácení, předčasné stahy, chudokrevnost)
- sklon ke spontánním potratům, nebo při hrozícím potratu, opakované potraty
- špatný oběh, vyčerpanost, vysílení, slabá konstituce, studené končetiny, anémie, beri-beri
- všechny ženské bolesti, protože krev se považuje za základ ženské fyziologie,
- zánětlivá onemocnění v oblasti pánve, chronická nefritida, oligurie (snížené močení, zadržování moči), obtížné močení
- zvětšená játra a bolest v pravém podžebří
- napjaté ramenní svaly, palpitace
- bolest v kříži, bolesti bederní páteře, houser
- otoky a slabost dolních končetin

Složení:
pivoňka (baishao) - kořen
atraktylodu (baizhu) - oddenek
žabníku (zexie) - oddenek
děhel (danggui) - kořen
pórnatka (lfuling) - sklerocium
koprníček (chuanxiong) - kořen

Danggui a baishao - hlavní složky směsi - společně harmonizují funkci jater a změkčují orgány. Reletivně velká dávky baisho změkčuje játra, zastavuje bolest a také vyživuje krev. Fuling, baizhu a zexie posilují slezinu a odvádějí vlhkost. Kombinace baishao a bizhu se často používá, když jsou postiženy současně ledviny a játra.

Kombinace:
s EAF 6.9 (chuanxiong chatio san) u chronických migrén během menstruace
s FLB 5.9 (xioafensan) u alergické purpury

Upozornění: Přípravek v praxi bývá upřednostňován pro vyvážené a jemné působení. Možno kombinovat s rýžovým vínem, jehož teplá chuť podporuje oběh, rozptylování, malé množství vína podporuje proudění čchi jater a usnadňuje močení.

HAX5.19-22419 jiawei xiaoyao san
Jiawei xiaoyao san je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek pro tonizaci ženského organismu u poruch menstruace (nepravidelnosti cyklu).

V Číně se bylinná směs používá na:
- zprůchodňuje játra a reguluje čchi (shugan liqi)
- zpevňuje slezinu (jianpi), pročišťuje játra (qinggan)
- osvěžuje a harmonizuje krev, rozptyluje vítr (liangxue, lixue xiaofeng), napravuje menstruaci (tiaojing)
- bolesti žaludku ze stísnění čchi jater (ganqiyu)
- deprese, podrážděnost, duševní a emocionální poruchy, prameny též uvádí prevenci vrásek vymizením mračení
- obtížné, bolestivé močení,
- pulsy prázdný (xu), strunovitý (xian), rychlý (shuo),
- gynekologické výtoky žen z horkosti v chongmai a renmai,
- menstruační bolesti způsobené stísněním krve (xueyu)
- napětí v podbřišku, gynekologické obtíže ze stísnění a zauzlení čchi jater (ganqi yujie), příp. s prázdnotou krve či horkostí a prázdnotou sleziny (přílivová horečka, pocení, suchá ústa, palpitace, zčervenání očí, krev v moči či stolici, záněty spojivek)
- nepravidelná menstruace (yuejing butiao), zejména předcházející se menses z horkosti a stísnění krve,
- premenstruační syndrom (horečka, červenání, zarudnutí, migrény, akné, bolestivé či červené oči)
- stagnace či zahrazení chongmai a renmai s přítomností stagnující vlhkosti
- zvětšení břicha z akumulací (jiju) ze stísněné a zauzlené čchi jater, cysty v prsech u žen

Složení:
děhel (dangguí) - kořen
prorostlík (chaihu) - kořen
lékořice (zhigancao) - kořen
pivoňka (baishao) - sklerocium
zázvor (shegjiang) - oddenek
máta (bohe) - nať
pórnatka (lfuling) - sklerocium
pivoňka (mudanpí) - kůra kořene
atraktylod (baizhu) - oddenek
gardénie (shanzhizi) - plody

Chaihu uvolňuje játra, harmonizuje čchi a působí na žlučník. Danggui doplňuje krev a rozptyluje sraženiny. Baishao vyživuje krev a jin, zastavuje bolesti a o mezuje nadměrnou aktivitu jangu jater. Fuling posiluje slezinu, aby lépe přeměňovala vlhkost a produkovala čchi a krev. Obdobně působí i baizhu. Zhigancao harmonizuje účinky produktů ve směsi a pomáhá slezině produkovat čchi a krev, navíc v kombinaci s baishao působí i proti bolestem břicha. Bohe posiluje účinek chaihu na uvolnění jater a zároveň rozptyluje horkost vzniklou ze stísnění jater.  Shengjiang zvyšuje účinky baizhu a fulingu, samostatně pak působí na žaludek a zabraňuje pohybu jeho čchi v protisměru. Směs má také dva ochlazující produkty : shanzhizi pročišťuje horkost, podporuje vyloučení vlhkosti, osvěžuje krev ale také podporuje oběh krve a rozptyluje shluky.

Kombinace:
s BHW 5.9 (zhibai dihuang wan) u klimakterických obtíží
s FLB 5.9 (xioafensan) u lupénky, ekzémů a dermatitid zhoršujících se stresem či před menstruací
s WCX 4.9 (xiangsha liujun wan) u osob se sklonem k průjmům, kašovité stolici či pocitům na zvracení

Upozornění:
Přípravek je rovněž znám pod dalším tradičním názvem  danzhi xiaoyaosan. Má obdobné použití jako HAX 5.9 (xiaoyaowan), navíc může být použit za přítomnosti příznaků horkosti. Neužívat v těhotenství!

HAX6.9-2269 banxia xiexin tang
Banxia xiexin tang je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek k celkovému posílení organismu, zejména při orgánových potížích spojených s oslabeným trávením.

V Číně se bylinná směs používá na:
- harmonizuje žaludek a spouští protichůdné (hewei jiangni)
- rozptyluje zauzleniny a rozrušuje překážky (sanjie xiaopi)
- nadmutí, plnost a smíšené pocity v žaludku, hlomozící střeva a žaludek (borborygmy, cuozabing - narušení čchi žaludku: ani hlad, ani sytost, ani bolest, a přesto nepohoda) z prázdnoty čchi žaludku (weiqixu), následkem dietních chyb
- nevolnost, časté říhání až zvracení, průjem, snížená chuť k jídlu, nechutenství,
- pocit nebolestivé překážky či plnosti v podsrdcí (tj. v oblasti epigastria a žaludku),
- pocity nadmutí v podbřišku s mírnou bolestivostí, slabým, žlutým a tučným povlakem jazyka, pulz strunovitý (xian) a rychlý (shuo),
- důsledky špatného stravování, léčiv či stresu způsobujících stísnění ve středním ohništi s projevy příznaků horkosti (žlutý povlak jazyka, rychlý puls) a zároveň kombinované s příznaky chladu (zvuky ve střevech, průjmy); současná přítomnost nadbytku i prázdnoty, ochromení funkce žaludku škodlivinou, čímž dochází ke vzniku shluků a nahromaděnin a horkosti; dochází k narušení vzestupu čistého jangu a sestupu kalné jin, čímž vzniká nauzea, říhání až zvracení apod.,
- přetrvávání škodlivé čchi napůl uvnitř a napůl na povrchu (xieqi banbiao banli) zejména u oslabeného trávení, nebo špatně užité purgační metody,
- suché zvracení s nauzeou a kručením v břiše,
- zahrazení středu chladem s horkostí,
- akutní i chronická gastritida (zánět žaludku), peptické vředy (vředy z trávicích šťáv), stresem vyvolané žaludeční vředy, poruchy trávení, laryngopharyngitida (současný zánět hrtanu a hltanu),
- chronickou hepatitidu (zánět jater), časná stadia cirhózy jater.

Složení:
šišák (huangqin) - kořen
pinélie (banxia) - hlíza
zázvor (ganjiang) - oddenek
niťolist (hunglian) - oddenek
všehoj (renshen) - kořen
lékořice (gancao) - kořen
jujuba (dazao) - plod

Varianta od přípravku HBC 1.9 (xioachaihutang), ve kterém bylo chaihu nahrazeno banxia a byl přidán huanglian. Banxia stalčováním protichůdného a rozptylováním sraženin harmonizuje žaludek. Gajiang zahřívá střed a rozptyluje chlad, huangqin a huanglian pomáhají vypustit vnitřní horkost. Renshen, dazao a gancao podporují čchi a posilují slezinu, doplňují prázdné a harmonizují žaludek.

Upozornění:
Známý recept na stavy promíchanosti horkosti s chladem v trávicím traktu. Nepoužívat v těhotenství.

 

MAH5.9-2699 yinchen wuling san
Yinchen wuling san je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek, který pomáhá podporovat obranyschopnost organismu při močopohlavních infekcích apod.

V Číně se bylinná směs používá na:
- odvádí vodu a odfiltrovává vlhkost (lishui shenshi)
- podporuje močení (liniao) a zahřívá jang (wenyang)
- rozptyluje vlhkou horkost (qing shire)
- zatlačuje žluté (tuihuang)
- akutní či chronický zánět ledvin, chronické selhávání ledvin, atrofie ledvin,
- akutní gastroenteridita, zánět pobřišnice
- akutní močopohlavní infekce
- bolesti břicha
- bolesti hlavy, závratě, pískání v uších, bledá pleť, bolest trojklanného nervu, Meniérova choroba
- cukrovka
- hromadění tekutiny v dutině břišní (ascites) z cirhózy jater
- hyperaktivní močový měchýř, hydrokéla šourku (vodní kýla)
- jazyk růžový, povlak tlustý, žlutý a mastný, puls měkký (ru) a rychlý (shuo)
- kinetóza (nemoc z pohybu, tj. dělání se špatně při cestování)
- obtížné močení (dysurie), zadržování moči (oligurie), urémie, tmavá moč
- otrava krve během těhotenství
- plané neštovice
- pocity tíže v ramenou a podbřišku, pocity roztažení a pulsace v podbřišku, pocity roztažení břicha
- velká žízeň a špatné trávení (vlhká horkost poškozující slezinu)
- záněty spojivek virového původu, poruchy vidění za tmy (nyktalopie)
- zvracení zpěněných slin, současné zvracení a průjem, cholera
- žloutenka z vlhké horkosti (vlhkost je dominantní)

Složení:
pelyněk (yinchenchao) - nať
pórnatka (fuling) - sklerocium
atraktylod (baizhu) - oddenek
žabník (zexie) - oddenek
oříš (zhuling)
skořicovník (guizhi) - větvičky

Spojení dvou dílu pelyňku yinchenhao a jednoho dílu tradiční směsi wulingsan. Hořké a mírně chladné yinchenchao pročišťuje horkost, odvádí vlhkost a zatlačuje žluté; patří mezi hlavní produkty nasazované při žloutenkách. Zexie vylučuje vlhkost a podporuje močení, uvolňuje horkost stagnující v močovém měchýři i v případech, kdy vzniká přeměnou původní chladné škodliviny. Fuling vypuzuje vlhkost i ve stavech prázdnoty, neboť podporuje močení, doplňuje slezinu a pomáhá jangu Zhuling působí synergicky s fuligem. Baizhu podporuje fuling při doplňování sleziny. Guzhi zahřívá ledviny a pomáhá rozptýlit zevní škodliviny.

Kombinace:
s WCX 4.9 (xiangsha liujun wan) u otoků z prázdnoty čchi sleziny

Upozornění: U prázdnoty čchi sleziny a ledvin se doporučuje snížit dávkování a případně kombinovat s doplňujícími přípravky. U obtíží s močením spojenými s prázdnotou jin kombinovat s přípravky ochraňujícími jin.

MAX1.9-2559 beixie fenging yin
beixie fenging yin je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek k celkovému posílení organismu při orgánových potížích spojených především se stárnutím mužského organismu.

V tradiční čínské medicíně se bylinná směs používá na:
- zahřívá ledviny a odvádí vlhkost (wenshen lishui)
- odděluje čisté a zbavuje kalného (fenqing quzhuo)
- časté močení, případně i bolestivé, zakalení, zhoustnutí i zbělání moči (podobná rýžové vodě) z chladné prázdnoty v dolním ohništi, která vede ke vzniku kalné vlhkosti klesající dolů
- hojný vodnatý či hutný bílý výtok, sliznaté výtoky
- chronické cystitidy
- chronické či časté záněty močových cest, trichomoniasis
- chronické záněty ledvin, pánvičky (pyelonefritis), chronické záněty v oblasti pánve
- chronické záněty prostaty nebo obtíže s močením s chylurií, albuminurií nebo sedimentem
- jazyk normální či bledý, s tlustým povlakem, pulz měkký (ru), slabý (ruo) a klouzavý (hua)
- podporu oddělování kalného od čistého, neboť oslabená čchi ledvin nekontroluje vodu a nepomáhá močovému měchýři zadržovat moč
- vaginální moučnivky (candidiasis)

Složení:
dioskorea (beixie/bixie) - oddenek
galgán (yizhiren) - plod
puškvorec (schichangpu) - oddenek
pórnatka (lfuling) - sklerocium
lindera (wuyao) - kořen
lékořice (gancao) - kořen

Beixie zbavuje vlhkosti a odděluje čisté od kalného. Yizhiren zahřívá jang ledvin a stahuje (snižuje četnost) močení. Wuyao zahřívá ledviny a posiluje jejich transformační funkci. Shichangpu transformuje kalné a zprůchodňuje vývody. Fulig odvádí vodu a posiluje slezinu. Gancao doplňuje slezinu a harmonizuje ostatní produkty ve směsi. Zahřátí ledvin pomáhá močovému měchýři řádně uskladňovat a uvolňovat moč a tak odstraňovat vlhkost a odvádět kalné.

Kombinace:
s HAX 5.9 (xiaoyaowan) u premenstruačního syndromu s pocitem roztažení prsou a zadržováním tekutin v těle; užívá se týden před menstruací
s MAH 1.9 (wulingsan) u chronických prostatických obtíží, u žen o btížemi s močením, či pro zlešení účinku na zakalenou moč
s MAH 3.9 (pingweisan) u závažné vlhkosti
s WCM 3.9 (shenling baizhu wan) u hojného bílého výtoku z chladné vlhkosti a u prázdnoty jin

Upozornění:
Přípravek je rovněž znám pod dalším tradičním názvem  bixie fengqing yin, protože zdrojová bixie má alternativní výslovnost beixie. Není vhodný pro užití u dlouhodobě přetrvávající vlhké horkosti.

MHX1.9-2569 huoxiang zhengqi san
Huoxiang zhengqi san je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek k celkovému posílení organismu u rychlého a náhlého nástupu průjmu.

V Číně se bylinná směs používá na:
- reguluje čchi a harmonizuje střed (liqi hezhong)
- otevírá povrch a přeměňuje vlhkost (jiebiao huashi)
-  bolest břicha (futong) z vnějšího chladu a zároveň vnitřní stagnace vlhkosti ve tlustém střevě
-  jazyk s bílým, tučným, mastným povlakem
-  postižení vnějším větrným chladem při současn vnitřní stagnaci vlhkosti a obtíže z převládající vlhkosti nad horkostí s příznaky: silné průjmy, strach z chladu, chybí pocení, přetrvávající odpoledne se zvyšující teplota, nejsou vysoké horečky, horečka střídající zimnici, bolest a tíha hlavy, fyzická únava, pocit bloků na hrudi a v žaludku, ztížené močení, nevolnost, zvracení, nadýmání, zvuky v břiše
- průjem (xiexie) z vnějšího napadení chladnou vlhkostí (hanshi), cholerový syndrom (huoluan) z chladné vlhkosti nebo prázdnoty sleziny obklíčené vlhkostí (pixu shikun) a rovněž silný a náhlý průjem (baoxie) z vyčerpání jinye, přípravek působí rovněž jako střevní desenfekce
- pulz nepatrný (wei), měkký (ru), případně plovoucí (fu) a stažený (jin)
- střevní chřipka, akutní zánět slepého střeva (kolitida), akutní gastroenteritida
- vlhká horkost v horním ohništi (shangjiao shire) s převažující vlhkostí ze které stagnací teprve vzniká horkost
- zvracení (outu) z čchi žaludku stoupající v protisměru (weiqi shangni)

Kombinace:
s XJH 1.9 (baohewan) u poruch trávení z přejedení

Upozornění:
Nepoužívat v případě větrné horkosti (fengre) či prázdné horkosti (yinxure) s projevy jako zácpa, žlutý povlak jazyka, žízeň, horečka bez zimnice. Používat jen v případě zřetelných příznaků vlhkosti Produkty vypuzující vlhkost jsou obvykle pálivé a vysušující, proto nepoužívat za výskytu horečky.

Složení:
agastach (huoxiang) - nať
zázvor (shengjiang) - oddenek
magnólie (houpo) - kůra
perila (zisuye) - list
araktylod velkohlavý (baizhu) - oddenek
balónovník (jiegeng) - kořen
pórnatka (fuling) - sklerocium
pinélie (banxia) - oddenek
lékořice (zhigancao) - kořen
děhele (baizhi) - děhel
mandarinka (chenpi) - oplodí
jujuba (dazao) - plod

Svíravý a aromatický huoxiang rozpptyluje vítr a chlad, přeměňuje kalnou vlhkost, obnovuje slezinu a zastavuje zvracení. Houpo a chenpi doplňují střední ohniště, přičemž houpo působí spíše na hrudníku. Zisuye harmonizuje střední ohniště a silně rozptyluje povrch. Banxia harmonizuje žaludek a zastavuje zvracení. Kombinace účinků fulingu a baizhu mocně posiluje slezinu a přeměňuje vlhkost. Jiegeng podporuje správnou funkci plic. Shengjiang, zhigancao a dazao harmonizují ostatní produkty ve směsi, pomáhají slezině a žaludku.

MWC5.9-2579 wandaitang
Wandaitang je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek pro posílení organismu,  především u snížené fyzické konstituce.
V Číně se bylinná směs používá na:
- posiluje slezinu a vysušuje vlhkost (jianpi zaoshi)
- zprůchodňuje játra a reguluje čchi (shugan liqi)
- hojné vaginální výtoky z prázdnoty sleziny, stísnění jater a akumulace kalné vlhkosti v dolním ohništi; výtok může být bílý nebo mírně nažloutlý, řídký a bez zápachu; v závažných případech též neustávající
- prázdnota sleziny se stísněním jater, prosakování vlhkosti dolů: bělotok, únava, řídká stolice
- vyčerpání, neformovaná stolice, bledost, nechutenství, bledý jazyk s bílým povlakem, slabost v bedrech, puls uvolněný (huan), nebo slabý a měkký (ruo, ru) a příp. další příznaky prázdnoty sleziny
- závratě z prázdnoty a vlhkosti sleziny doprovázené stísněním jater
Složení:
artaktylod velkohlavý (baizhu) - oddenek
všehoje (renshen) - kořen
dioskorea (shanyao) - oddenek
pivoňka (bishao) - kořen
lékořice (gancao) - kořen
klanošanta (jingjie) - nať
jitrocel (cheqianzi) - semeno
prorostlík (chaihu) - kořen
atraktylod vejčitý (cangzhu) - oddenek
mandarinka (chenpi) - oplodí

Baizhu a shynyao zpevňují slezinu a zastavují výtoky. Renshen a gancao doplňují čchi a podporují střed. Cangzhu vysušuje vlhkost a zpevňuje slezinu. Chaihu konejší játra a pozvedá jang. Baishao a chenpi konejší játra a uvolňuje stísnění. Cheqianzi podporuje močení a vylučuje vlhkost. Jingjie odstraňuje vítr.

Kombinace:
s MAH 1.9 (wulingsan) u hojného řídkého bílého výtoku
s WCH 4.8 (xiangsha yangwei wan) nebo WCM 3.9 (shenling baizhu san) u chronického průjmu

Upozornění:
Po odstranění akutních příznaků jemožno dále používat např. WCM 3.9 (shenling baizhu san) nebo WCH 6.9 (buzhong yiqi wan) pro doplnění prázdnoty středního ohniště a tak zamezit opakování obtíží. Nepoužívat u výtoků z horkosti (žluté výtoky, žlutý povlak jazyka).

NAC1.9-2809 suzi jiangqi tang
je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek pro posílení organizmu, především u snížené fyzické konstituce atp.

Účinné složky:
kůra magnólie (houpo)
kořen smldníku (qianhu)
kořen děhele (danggui)
semeno perily (suzi, zisuzi)
kořen lékořice (gancao)
plody jujuhy (dazao)
hlíza pinélie (faxia)
oplodí citroníku (chenpi)
kůra skořicovníku (rougui)   
oddenek zázvoru (shengjiang)

V tradiční čínské medicíně se bylinná směs používá na:
- stlačuje protichůdnou čchi plic (jiangni qifei)
- zastavuje kašel a tiší dušnost (zhike pingchuan)
- teple přeměňuje chladné hleny (wenhua hanían)
- dýchací obtíže charakterizované plností nahoře (akumulace vlhkosti hlenů nebo chladných hlenů v plicích) a prázdnotou dole (jangu ledvin)
- stísnění čchi (v oblasti epigastria a bránice) vedoucí k plnosti nahoře a prázdnotě dole, kdy přeměnou stagnujících hlenů se uvolní cesta normálnímu toku čchi: pocity plnosti, oprese na hrudi a v oblasti bránice, pocity neprůchodnosti hrdla, kašel, zatemněnost či závratě hlavy a očí, bolest beder, slabost nohou, čchiový průjem (qixie) ze stísněné čchi jater napadající slezinu, křeče v břiše, větrná zácpa (fengbi) se suchou vázanou stolicí, špatnou chutí k jídlu, zimomřivost, pocit malátnosti, únavy, případně otoky
- kašel, dušnost, hojné, bílé, vodovaté sputum, zkrácení dechu, abnormální dýchání s kratšími nádechy než výdechy, chrčení, sípání
- bronchiální astma, chronickou bronchitidu, rozedmu plic (emfyzém)
- dušnost kardiálního původu, kardiální astma, tíseň na hrudi, otoky dolních končetin
- fenghan ganmao s hromaděním chladných hlenů či vlhkosti hlenů; ať již akutní s jasnými znaky vnějšího větrného chladu, nebo chronické spočívající v hromadění vlhkých hlenů

TRADIČNÍ ČÍNSKÉ KOMBINACE:
- s housenicí čínskou - cordycepsem (dongchong xiacao) u současné prázdnoty Gangu) plic a ledvin
- s NAM 2.9 (erchentang) na velmi úporné a obtížně vykašlatelné hleny
- s WCM3.9 (shenling baizhu san) u současné prázdnoty sleziny a ledvin, astmatu z vlhkosti sleziny
- s XJC4.9 (yuejutang) u dýchavičnosti z čchi jater stoupající v protisměru do plic

UPOZORNĚNÍ:
Přípravek má povahu teplou a vysušující, není proto vhodný na kašel a dušnost z prázdnoty jin plic, ani z horkosti hlenů v plicích. Opatrně u osob s hypertenzí! Může zhoršit (nebo i způsobit) nespavost. Po dobu užívání je dobré nekonzumovat syrovou, chladnou a mastnou stravu. U astmatu se používá obdobně jako xiaoqinglongtang, je však více vhodný u astmatu s příznaky prázdnoty ledvin (slabost a bolest beder, studené končetiny ap.); po dosažení úlevy od dýchavičnosti a kašle je však třeba začít přidávat směsi, které budou řešit podkladovou prázdnotu (často ledvin a sleziny).

NHF4.9-2869 zhisousan
je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek pro posílení organizmu, především při kašli ze zahlceněnosti.

Účinné složky
kořen hvězdnice (ziwan)
kořen stemony (baibu)   
kořen lékořice (gancao)
kořen balónovníku (jiegeng)   
kořen tolity (baiwian)   
nať klanošanty (jingjie)   
oplodí mandarinky (chenpi)

VYSVĚTLENÍ SLOŽENÍ DLE PRINCIPŮ TRADIČNÍ ČÍNSKÉ MEDICÍNY:
Ziwan, baibu a baiqian zastavují kašel a rozpouštějí hleny. Jiegeng a chenpi podporují rozptylovací funkci plicní čchi a regulují čchi, jingjie odstraňuje vítr a otevírá povrch, gancao celkově harmonizuje.

V Číně se bylinná směs používá na:
- zastavuje kašel a rozpouští hleny (zhike huatan)
- uvolňuje plíce a otevírá povrch (xuanfeijiebiao)
- přetrvávající kašel po infekcích horních cest dýchacích, nejčastěji v důsledku větrného chladu nebo větrné horkosti, které nebyly plně z plic pročištěny, což se projevuje kašlem
- kašel s příznaky povrchu, pocity zimnice, horečky, škrábání v krku, obtíže se mohou navečer zhoršovat a být doprovázeny dušností
- vítr vstupující do plic: kašel, bolestivé hrdlo, mírná teplota, bolesti hlavy, odpor k chladu, tenký bílý povlak jazyka, plovoucí puls (fu)
- dušnost, příp. i ztráta hlasu
- akutní i chronické bronchitidy (zánět průdušek), záněty dýchacích cest, intersticiální pneumonie, raná stádia zápalu plic

TRADIČNÍ ČÍNSKÉ KOMBINACE:
- s EBX2.9 (yinqiaosari) u příznaků horkosti (povrchu)
- s odvarem z plátků čerstvého zázvoru (shengjiang) u kašle z větrného chladu v počátečním stádiu postižení
povrchu
- s NAM2.9 (erchentang) u bílých hlenů
- s WBX6.6 (zhike chuanbeipipa lu), nebo EBX1.9 (banlangen keli) u suchého, podrážděného hrdla

UPOZORNĚNÍ:
Oblíbený přípravek pro tišení téměř všech typů kašle a rozpouštění hlenů. Má tendenci vysoušet, a proto není vhodný u kašle z prázdnoty jin (yinxu), nebo z horkosti plic. Účinek na otevírání povrchu je méně výrazný, u akutních stavů povrchu se proto musí kombinovat s dalšími přípravky. Osvědčuje se i jeho kombinování s přípravky řešícími případné další obtíže doprovázející kašel.

TL24.9-2709 duhuo jisheng tang
Duhuo jisheng tang je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek, který napomáhá celkové tonizaci organismu při bolestech v dolní části zad, ztuhlosti skeletárního systému a artritidě.

V Číně se bylinná směs používá na:
- vypuzuje větrnou vlhkost (qu fengshi)
- zastavuje revmatické bolesti z blokád (zhi bitong)
- doplňuje játra a ledviny (bu ganshen)
- navyšuje čchi a krev (yi qixue)
- chronické bolesti kloubů a svalů doprovázené ztuhlostí, otoky, křečemi, znecitlivěním a paresteziemi, související s osteoartritidou či ischiasem, schvácenost a pocit slabosti v nohou
- následky obrny [poliomyelitidy]
- obtížný pohyb pro bolesti kloubů či sedacích svalů
- pevně ohraničené bolesti s pocity tíže v dolní části zad a v končetinách doprovázené slabostí a ztuhlostí s příznaky: averze k chladu a vyhledávání tepla, mohou být přítomny palpitace a krátký dech, typický je bledý jazyk s bílým povlakem, pulzy tenký, slabý a pomalý
- pravý bederní ústřel
- prázdnotu čchi a krve s větrně a vlhce chladnými blokádami: bolesti beder, kolenou, kyčlí, kotnících, chodidel a kloubů s přítomností prázdnoty jater a jangu ledvin - časté obtíže starších osob
- revmatismus a chronická artritida, bederní bolesti s averzí k chladu
- tenisový loket a tendinitidy [záněty šlach], bursitidy [záněty kloubních váčků], artritidy [záněty kloubů] i jiné revmatické bolesti s příznaky obavy z chladu
- vyčerpanost jater a ledvin

 

TRADIČNÍ ČÍNSKÉ KOMBINACE:
- s náplastí Hřejivé uvolnění (Tianhe zhuifeng gao) u povrchově lokalizovaných chladových bolestí.

Složení:
děhel - kořen
ochmet - větvičky
gumojilm - kůra
achyrant - kořen
hořec - kořen
pórnatka - sklerocium
skořicovník - kůra
ledebouriela - kořen
koprníček - kořen
všehoj - kořen
lékořice - kořen
děhel - kořen
pivoňka - kořen
rehmánie - kořen

TL29.9-3969 kanggu zengsheng pian
Kanggu zengsheng pian je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek, který napomáhá celkové tonizaci organismu, působí protizánětlivě a zlepšuje krevní oběh.

V Číně se bylinná směs používá na:
- doplňuje ledviny a oživuje krevní oběh (bushen huoxue)
- vyhání vítr a změkčuje tvrdé (qufeng ruanjian)
- bolesti kloubů zhoršované na začátku pohybu, ztuhlé klouby, únava, pocit chladu v končetinách, bledý obličej, jazyk, pulsy tenký (xi) a hluboký (chen)
- vychýlená nebo dislokovaná meziobratlová ploténka, zánět sedacího nervu spojený s vychýlením ploténky;
- u vyhřeznutí meziobratlové ploténky se lze často s pomocí této směsi vyhnout operaci a i v případě, že se to nezdaří, pomáhá směs dobře snášet další zákroky a podporuje hojení ran
- bolesti kostí a šlach jako následek zlomenin a úrazů, podporu hojení zlomenin, zvláště hyperkalcifikace jako následků zlomenin, zhmoždění tkání, výronech ap.
- řídnutí kostí (osteoporózu)
- bolesti kostí, kloubů včetně obratlů z důvodu revmatismu, deformaci kloubů (artróza z nadměrného přetěžování i traumatická artritida)
- různé typy nadměrného růstu kostí (kostní hyperplazie - hyperosteogeny): kostní výrůstky (osteofyty), spondylózu (nezánětlivé onemocnění meziobratlových plotének, které ztrácejí pružnost a mohou i vyhřeznout) spojené s kostní hyperplázií a bolesti z nich pramenící; Bechtěrevova nemoc (ankylozující spondylitida), Kashin-Beckova choroba, krční spondylóza
- nedostatečnost čchi a krve, prázdnota jangu ledvin
- posílení šlach, svalů a kostí, pro podporu čchi a krevního oběhu i preventivně před velkou fyzickou zátěží (např. adrenalinové sportovní zátěže, horolezci, silové sporty), i jako regenerace po takové zátěži
- všechna postižení se vztahem ke kostem, výrůstkům apod., pokud jsou doprovázena revmatickými bolestmi
- záněty zbytnělých hrudních a bederních obratlů, záněty ostruh na patách
- ztuhlost kloubů

Složení:
milétia  (jixueteng) - lodyha
dranárie (gusuibu) - oddenek
hruštička (luxiancao) - nať
cynomorium (suoyang) -oddenek
ředkev (laifuzi) - semeno

Shudihuang doplňuje jin ledvin a jater. Gusuibu v překladu znamená "opravář rozbitých kostí", proniká do drah jater a ledvin, posiluje ledviny a obnovuje kosti a úpony. Suiyang doplňuje jang ledvin a zvlhčuje tlusté střevo takže napomáhá odchodu stolice. Luxiancao vypuzuje vítr a vlhkost, vyživuje ledviny a zastavuje krvácení. Laifuzi přeměňuje hleny, podporuje pohyb čchi směrem dolů a odstraňuje stagnace potravin. Jixueteng podporuje oběh krve, doplňuje krev, uvolňuje šlachy a podporuje oběh čchi v drahách.

Tradiční čínská kombinace:
s WBO 1.8 (maiwei dihuang wan) u současné prázdnoty jin

Upozornění: Nepoužívat v těhotenství! Nepoužívat během nachlazení, chřipky a podobně. Přípravek se též nazývá guzhi zengsheng pian nebo kangguzhi zenhseng pian.

WAO2.9-2089 jisheng shenqi wan
Jisheng shenqi wan je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek pro tonizaci organismu a podporu imunity.

V čínské tradiční medicíně se bylinná směs používá na:
- doplňuje ledviny a odvádí vodu (bushen lishui)
- bolesti svalů u sportovců po tréninku a k doplnění sil
- bolesti v bedrech, těžká bedra, bolesti kolen
- diabetes
- dušnost, kašel, rychlé dýchání z prázdnoty čchi ledvin v konečném stadiu, kdy jsou postiženy i plíce
- hučení v uších, hluchota, závratě z prázdnoty čchi ledvin
- chladné končetiny, averze k chladu
- impotence, nízké libido, patologický výtok spermatu (yijing, spermatorea)
- jazyk bledý, oteklý, s otisky zubů, povlak bílý, kluzký; pulz hluboký (chen), slabý (ruo)
- nemoci stáří ze současné prázdnoty jin a jangu
- obtíže s močením (linbing), málo moči, časté močení, řezavka (strangurie) z nepevnosti čchi ledvin, nebo poruchy močení z chladu v močovém měchýři, zadržování moči, chronický zánět ledvin - zhoršování příznaků za chladu.
- slabost a vyčerpání s hluchotou a hučením v uších
- zadržování vody v těle, otoky dolních končetin, otoky kolen
- závratě, motání hlavy
- zvětšení prostaty

Složení:
rehmánie (shudihuang) - kořen
dioskorea (huashanyao) - oddenek
pískavice (huluba) - semeno
dřín (shanyurou) - plod
jitrocel (cheqianzi) - plod
žabník (zexie) - oddenek
pivoňka (mudanpí) - kůra kořenů
achyrant (niuxi) - kořen
skořicovník (rougui) - kůra
pórnatka (fuling) - sklerocium

Složení je odvozeno ze směsi WBO 1.9 (liuwei dihuang wan), ze kterého pochází produkty shudihuang, shanyurou, huaishanyao, mudanpi, fuling a zexie. Přidané lprodukty rougui a huluba jsou teplé povahy a doplňují ledviny a jang ledvin. Chladné cheqianzi aktivuje metabolismus vody, zastavuje průjem, pročišťuje horkost jater a plic. Vyrovnané niuxi rozptyluje stagnace, podporujš močení, menstruaci, játra, ledviny, šlachy i svaly. Směs doplňuje především jang, ale též jin ledvin.

Upozornění:
Tradiční přípravek pro vyrovnané doplňování jangu ledvin. Nepoužívat v těhotenství. Nepoužívat současně s alkoholem!

WBO2.9-1909 shengmaisan
je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek pro tonizaci organismu s adaptogenním účinkem.

V Číně se bylinná směs používá na:
- rozhojňuje energii a zastavuje pocení (yiqi zhihan)
- vyživuje jin a rodí [tělesné] tekutiny (yangyin shengjin)
- doplňuje jin srdce (buyinxin)
- astenie z prázdnoty jin a čchi (celková tělesná slabost)
- blokáda na hrudi z prázdnoty čchi srdce (xinqixu)
- diabetes (xiaoke)
- dušnost astmatického typu ze současné prázdnoty energie a jin plic (feiqiyin liangxu)
- extrémní slabost energie plic (feiqi)
- chronické hlučné i nehlučné astma (xiaochuan)
- chronický kašel s obtížným vykašláváním hlenu
- chronickou bronchitidu
- jazyk sušší, červený i bledší
- pulzy prázdný (xu), slabý (ruo), nitkovitý (xi), rychlý (shuo)
- následky úžehu se silným pocením, které vyčerpalo energii a jin
- nedostatečná jin srdce, koronární bolesti, infarktové stavy, bolesti na srdci, angina pectoris
- nespavost z prázdnoty jin srdce (xinyinxu)
- obstrukce v krku, která brání polykání (yege) spjatá s prázdnotou jin žaludku (weiyinxu)
- plicní atrofie, posilování po tuberkulóze plic
- pocity sucha v ústech a žízně, dušnost
- prázdnotu energie plic (feiqi) a extrémní prázdnotu energie plic
- klíčové příznaky prázdnoty jin a čchi: spontánní pocení, noční pocení, dýchavičnost, sucho v ústech a krku
- rekonvalascenci po závažných horečnatých onemocněních
- únavu

Složení:
všehoj (rensheni) - kořen
schizandra (wuweizi) - plody
ofiopogon (maimendong) - oddenek
Renshen doplňuje čchi, chrání jang před kolapsem a oslabením, doplňuje slezinu a plíce, ochraňuje tělesné tekutiny, zastavuje žízeň, tiší srdce a uklidňuje ducha. Maimendong vyživuje jin a zvlhčuje plíce, podporuje žaludek, rodí tekutiny a pročišťuje horkost srdce, čímž tlumí podrážděnost. Wuweizi svírá plíce a brzdí ztrátu tekutin plic, rovněž podporuje jejich rození. tato směs velmi mocně doplňuje čchi a pomáhá rození tekutin.

Tradiční čínské kombinace:
s HAX 5.19 (jiawei xiaoyao san) u chronického únavového syndromu, hepatitid B, C a herpesu v remisi
s WCH 6.9 (buzhong yiqi wan) u nízkého krevního tlaku
s WBO 1.9 (liuwei dihuang wan) u dýchacích obtíží z chronické současné prázdnoty čchi a jin plic a ledvin

Upozornění:
WBO 2.9 i WCH 8.9 cílí na vyčerpání čchi a jin po odeznění nemoci. Druhý čínský tradiční název WCH 8.9  - fumaisan dokonce odkazuje na podonost s WBO 2.9 WCH 8.9 však obsahuje byliny pro vyživení krve a zvlhčení suchosti, zatímco WBO 2.9 se zaměřuje na doplnění čchi a stažení pocení.

WBO3.9-1929 suanzaorentang
Suanzaorentang je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek pro posílení organismu a pro jeho celkové uklidnění. Napomáhá navozovat spánek.

V tradiční čínské medicíně se bylinná směs používá na:
- vyživuje krev a uklidňuje ducha (yangxue anshen)
- pročišťuje horkost a zbavuje neklidu (qingre chufan)
- neklid, děs, obavy, nervová slabost (neurastenie), palpitace
- nespavost se závratěmi a mžitky před očima z prázdnoty krve jater (ganxuexu)
- noční pocení, suchá ústa a hrdlo, červený a suchý jazyk z prázdnoty krve jater (dřevo-matka) společně s prázdnou horkostí, proto není dostatek krve k vyživení srdce (oheň-syn)
- podrážděnost a neklidný spánek s příliš mnoha sny (i např. během menopauzy)
- pulzy nitkovitý (xi), strunovitý (xian), rychlý (shuo)
- stavy způsobené prázdnotou jangu jater, kdy lekání způsobují i vizuální vjemy či zvuky,
- uklidnění

Složení:
jujuba (suanzaoren) - semeno
anemaréna (zhimu) - oddenek
pórnatka (fuling) - sklerocium
lékořice (gancao) - kořen
koprníček (chuanxiong) - kořen

Vyživuje srdce a tiší ducha, sekundárně pročišťuje horkost. Hlavní bylina, suazaoren je sladké a kyselé chuti, vyrovnané povahy, vyživuje srdce a játra, tiší ducha. Chuanxiong oživuje krev, podporuje oběh čchi, vyhání vítr a zastavuje bolesti. Tato kombinace svíravého a rozptylujícího produktu je velmi účinná  pro vyživení i harmonizaci jater a zároveň tiší ducha. Fuling rovněž tiší ducha a doplňuje slezinu a žaludek. Zhimu doplňuje jin, pročišťuje horkost, zvlhčuje vnitřní suchoast. Gancao harmonizuje účinek produktů ve směsi a vyrovnává střední ohniště.

Tradiční čínské kombinace:
s BCX 7.8 (chaihu qinggan tang) u nespavosti s ohněm jater
s BWH 5.9 (zhibai dihuang wan) u úzkostí během menopauzy
s HAX 5.9 (xiaoyaowan) u úzkostí a nespavosti ze stísnění čchi jater
s HAX 5.19 (jiawei xiaoyao san) u úzkosti a nespavosti ze stísnění čchi jater
s WLB 2.9 (tianwang buxin dan) u nespavosti z prázdnoty krve srdce a jater
jako doplněk jiných bylinných přípravků či akupunktury pro podporu uklidnění a vyživení krve jater

WBO5.9-1969 baihe gujin tang
Baihe gujin tang je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek pro tonizaci organismu a podporu zvlhčení dýchacích cest.

V tradiční čínské medicíně se bylinná směs používá na:
- vyživuje jin a zvlhčuje plíce (yangyin runfei)
- zastavuje kašel a přeměňuje hleny (zhike huatan)
- doplňuje čchi plic (bu feiqi)
- dušnost z prázdnoty čchi (v počátečních fázích),
- horké dlaně a chodidla, nízká horečka (odpolední či přílivová) noční pocení, v důsledku prázdnoty jin plic a ledvin (feishen yinxu)
- jazyk červený se slabým povlakem,
- kašel a zrychlené dýchání z prázdnoty plic (feixu) se syndromem ledvin nenasávající čchi (shen bu naqi)
- kuřácký kašel, kašel se ztrátou hlasu, podzimní suchost plic
- následky radioterapie s obtížemi v oblasti úst
- podpůrně k doléčování či prevenci zánětu hltanu (faryngitid), hrtanu (laryngitid), chronických zánětů průdušek (bronchitid) či spontánních pneumotoraxů a podpůrně k doléčování tuberkulózy plic
- pulz nitkovitý (xi) a rychlý (shuo)
- suché a bolestivé hrdlo, horšící se odpoledne či navečer (hrdlo nebývá výrazně červené či zanícené)
- suchost zraňující jin plic a poškození tekutin plic a žaludku s vyčerpáním tělesných tekutin (jinye) v rámci nemocí z tepla (wenbing), např. i u osob léčených kortikoidy
- vyčerpání plic (feilao) s prázdnotou jin, kašlem a vykašláváním krve
- ztrátu nebo změnu hlasu či chrapot z prázdnoty jin plic a ledvin (fei-shen yinxu)

Složení:
rehmánie (shudihuang) - kořen
pivoňka (baishao) - kořen
krtičník (xuanshen) - kořen
rehmánie (shengdihuang) - kořen
děhel (danggui) - kořen
balónovník (jiegeng) - kořen
ofiopogon (maimendong) - hlíza
řepčík (zhebeimu) - cibule
lilie (baihe) - cibule
lékořice (gancao) - kořen

Baihe zvlhčuje suchost plic a pročišťuje jejich horkost. Maimendong doplňuje jin, stejně jako shengdihuang, který navíc doplňuje ledviny, ochlazuje krev, zastavuje krvácení. Shudihuang doplňuje jin ledvin a jater. Oba posledně jmenované produkty jsou velmi účinné u ohně z prázdnoty. Xuaanshen pomáhá ledvinám dopravovat vodu do plic. Zhebeimu zvlhčuje plíce, přeměňuje hleny a zastavuje kašel, čemuž napomáhá kombinace s jiegengem, který doplňuje čchi plic. Danggui a baishao vyživují krev, aby mohla doplňovat jin, zklidňují játra a chrání plíce před napadením. Gancao harmonizuje byliny ve směsi a v kombinaci s jiegengem zlepšuje stav hrdla.

Kombinace:
s EBF 1.9 (sangjuyin) u produktivního kašle, případně kombinovaného s hleny příměsí krve
s WBO 1.9 (liuwei dihuang wan) u zácpy z prázdnoty jin

Upozornění:
Přípravek doplňuje mocně jin a tak může u osob s oslabeným trávením produkovat vlhkost a vyčerpávat slezinu, tehdy je možno kombinovat s XJH 1.9 (baohewan), případně s WCX 4.8 (xiangsha yangwei wan). tradičně se nepoužívá u akutního kašle z vnějšího nachlazení a za přítomnosti velkého množství hlenů. Přehled použití různých přípravků na prázdnotu jin plic naleznete u WBO 8.9 (maimendong tang)

WBO8.8-2018 qibao meiran dan

WBO8.9-2019 maimendong tang
maimendong tang WBO8.8-2018 je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek pro podporu vyčerpaného organismu např. po ústupu horečnatých onemocnění

Složení:
ophiopogon (maimendong) - hlíza
rýže (gengmi) - semeno
všehoj (renshen) - kořen
pinélie (banxia) - hlíza
jujuba (dazao) - plod
lékořice (zhigancao) - kořen

Jedná se o známý odvar na vyživení plic a žaludku při oslabení čchi a jin plic a žaludku. Maimendong rozhojňuje a vyživuje jin plic a žaludku, stlačuje dolů oheň z prázdnoty. Renshen podporuje čchi a tvorbu tekutin. Banxia stlačuje protichůdné a přeměňuje hleny. Zhigancao, dazao a gengmi rozhojňují čchi žaludku a podporují tvorbu tekutin.

V tradiční čínské medicíně se bylinná směs používá na:
- pročišťuje a vyživuje plíce a žaludek (qing fei-wei, yang fei wei)
- stačuje protichůdné a spouští dolů čchi (jiangni, jianqi)
- zastavuje kašel (zhike)
-  kašel s řídkými hleny, dušnost, krátký dech
-  lepivé, obtížně vykašletelné hleny, chrapot
-  oslabené plíce s příznaky kašel, husté hleny, dýchyvičnost, suchá ústa a hrdlo, ztráta váhy, rychlý (shuo) a prázdný (xu) pulz
-  kašel v těhotenství, ranní nevolnosti ze suchosti
-  poškození jin žaludku a tělesných tekutin, které zapříčinilo vředy dvanácterníku, záněty jícnu a gastritidy
-  příznaky "souchotinové" vyčerpanosti - únava a vyčerpanost, přívalové horečky - v západní medicíně to odpovídá diagnóze plicní tuberkulózy, černého kašle nebo chronické bronchitidy
-  slabost plic se zraněním žaludku, vyšlehování prázdného ohně, škytání, vykašlávání pěny, sucho v krku, kašel, pocity na zvracení (nausea)
-  tlumení i závažného kašle u zánětů průdušek (bronchitid), hltanu (pharyngitid) či hrtanu (laringitid)
-  vyživení žaludku při oslabení čchi a jin plic a žaludku

Upozornění:
Na kašel z prázdnoty plic jsou cíleny tři tradiční přípravky:

WBO 8.9 (maimendong tang) je určen k doplnění prázdnoty jin plic a žaludku. Ze tří pravků nejvíce vyživuje  a zejména je vhodný pro vyčerpání plic z chronické prázdnoty jin plic a žaludku.

WBO 5.9 (baihe gujin tang) je určen k doplnění prázdnoty jin plic a ledvin. Doporučen při prohloubení příznaků prázdnoty jin (noční pocení a sálání horka z kostí, společně s kašlem a suchem v hrdle)

BCX 5.9 (qingzao jiufei tang) je pročišťující přípravek, který cílí přímo na suchost plic, avšak méně již na prázdnotu jin žaludku. Vhodný zejména pro větrnou suchost, která vyčerpala tekutiny plic.

WBO 5.9 a WBO 8.9 jsou vhodné pro přetrvávající obtíže po odeznění akutní horkosti plic.

WCE9.9-1709 yupingfengsan
Tradiční bylinná směs ve formě tablet společnosti Sinecura.

WCH6.9-1649 buzhong yiqi tang
je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně vhodnou jako podpůrný prostředek pro zlepšení činnosti zažívacího ústrojí, preventivně pak proti nechutenství, nadýmání, malátnosti a chronické únavě.

V Číně se buzhong yiqi tradičně používá:
- při prázdnotě sleziny s propadáním energie qi (pixu qixian);
- na průjmy z propadání qi, chronické průjmy;
- u nachlazení a chřipkových stavů z prázdnoty qi sleziny a plic (pifei qixu);
- na bolesti žaludku a břicha;
- u výhřezů konečníku, dělohy;
- přítomnosti krve ve stolici z prázdnoty energie qi;
- u závratí způsobených nedostatečným stoupáním čistého yangu;
- proti únavě a horečkám z vyčerpání;
- v případě nedostatku yangové energie s projevy slabosti, malátnosti, kašovitou stolicí;
- proti sklonům k častému nachlazení a jako by stálým chřipkovitým stavům;
- proti chronické únavě, bolestem a slabosti svalů.

WCH8.9-1689 zhigancaotang
zhigancaotang je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně používanou jako podpůrný prostředek pro posílení vyčerpaného organismu.

Složení:
rehmánie (shegdihuang) - kořen
skořicovník (guzhi) - větvička
všehoj (renshen) - kořen
lékořice (gancao) - kořen
ofiopogon (maimendong) - hlíza
jujuba  (dazao) - plod
zázvor (shegnjiang)  - oddenek

Zhgancao podporuje čchi a zprůchodňuje cévy, celkově uvolňuje a vyživuje srdce, je hlavní složkou směsi s podporou renshenu a dazao, které doplňují slezinu a vyživují srdce. Shengdi a maimendong rozhojňují jin a vyživují krev. Guizhi a shengjiang zahřívají jang a zprůchodňují cévy. Směs zahřívá, ale přitom nevysušuje. Rozhojňuje jin, ale přitom nezanáší mastnotou. Současně doplňuje čchi, vyživuje krev i rozhojňuje jin.

V tradiční čínské medicíně se bylinná směs používá na:
- doplňuje čchi a vyživuje krev (buqi yangxue)
- rozhojňuje jin a regeneruje cévy (ziyin fumai)
- doplňuje srdce a tiší palpitace (buxin dingji)
- blokády a obstrukce na hrudi (xiongbi) ze současné prázdnoty čchi a jin srdce (xinqiyin liangxu)
- bušení srdce (s úzkostí nebo bez ní), srdeční arytmie (zejména s nepravidelnými intervaly poklesů úderů), dechová nedostatečnost, nespavost, podrážděnost, suchá ústa a krk, rovněž rehabilitace po onemocněních či dlouhodobé vyčerpanosti s výše uvedenými příznaky často se zhoršujícími večer a způsobenými prázdnotou čchi a krve
- krvácení z nosu, purpura (tečkovité krvácení do kůže), nadměrná menstruace, neustávající očistky po porodu, nadměrné děložní krvácení - vše z prázdnoty čchi a krve
- nespavost s obtížemi usnout a vypnout mysl, spánek rušený sny, zapomětlivost
- notorické zácpy, suchá stolice, ztráta váhy - obzvláště u starších osob
- pulz nitkovitý (jie) a intervalový (dai) či slabý nitkovitý (ruo, xi)
- jazyk růžový až bledý s málo či žádným povlakem
- souchotinové oslabení plic (feilao, feiwei) s dlouhodobým suchým kašlem či vykšláváním hlenů s proužky krve, suchem v krku a žízní, krátký dech, mírně zvýšená teplota, noční pocení, kradmé spontánní pocení, všeobecná suchost, suché oči případně glaukomy, pulz prázdný rychlý (shuo, xu)

Kombinace:
s WAO 2.9 (jisheng shenqi wan) u stagnace vody v organismu
s WBO 3.9 (suazaoren tang) nebo WLH 3.9 (guipiwan) u nespavosti
s WCX 4.9 (xiangshan liujun wan) u velké prázdnoty čchi a trávicích obtíží
s WLH 1.8 (siwutang) nebo WLH 3.9 (guipiwan) u velké prázdnoty krve

Upozornění: Užívat s opatrností u prázdné horkosti se tendencí k průjmům. Díky velkému množství lékořice používat s opatrností u hypertenze či poruch metabolismu tekutin. Může rovněž mařit účinek se spirolactonem na zadržování draslíku, resp. potencovat účinek účinek diuretik potlačujících účinek  hormon aldosteron a tak v těchto případech může nežádoucím způsobem přispět ke snížení hladiny draslíku v krvi. Přípravky WBO 2.9 (shengmaisan) i WCH 8.9 cílí na vyčerpání čchi a jin po odeznění nemoci. Přípravek WCH 8.9 (fumaisan) dokonce odkazuje na podobnost s WBO 2.9 WCH 8.9 však obsahuje byliny - zejména (shengdihuang) pro vyživení krve a zvlhčení suchosti, zatím co WBO 2.9 se zaměřuje na doplnění čchi a stažení pocení.

WCL3.9-1779 huanshaodan
huanshaodan je bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně používanou jako podpůrný prostředek pro posílení organismu, především u snížené fyzické konstituce.

V tradiční čínské medicíně se mu přisuzují tyto účinky:
- doplňuje ledviny a zpevňuje slezinu (bushen jianpi)
- rozhojňuje jin a doplňuje krev (ziyin buxue)
- vyživuje srdce a uklidňuje ducha (yangxin anshen)
- pomáhá jangu (zhuyang)
- fibromyalgie (nezánětlivé bolestivé šlacho-svalové obtíže, možno i psychosomatického původu)
- chronický únavový syndrom, puls slabý (ruo), nitkovitý (xí), bledý obličej, nedostatek sexuální energie
- neplodnost z prázdnoty sleziny a ledvin, chladu dělohy, nepravidelná či zablokovaná menstruaceze stejných příčin, mužská neplodnost z prázdnoty jangu
- posilování organismu ve stáří, neduživosti či oslabení, prevence paměťových obtíží spojených se stářím (např. u počátečních stádií Alzheimerovy choroby)
- prázdnotu čchi a jangu srdce a ledvin:bolesti beder, neklidný duch shen, nespavost, špatná paměť, ztráta ostrosti sluchu, ztráta chuti k jídlu, ztráta váhy, impotence, časté močení - zejména v noci, bledá zakalená moč, neformovaná stolice, bledý, měkký, vlhký jazyk s bílým povlakem, viklající se zuby, bolestivé při kousání jídla, extrémně až vypadávání zubů
- prázdný chlad sleziny a ledvin, nechuť pít ani jíst, vyhublost, vyčerpání, ztráta sluchu, zhoršené či rozostřené vidění, těžká bedra a nohy, slabost kolen, předčasné stárnutí (šedivění, vypadávání vlasů), horečky a noční pocení, impotence, noční poluce, chladné ruce a nohy
- předčasná ejakulace, impotence

Tradiční čínské kombinace:
- s BWH5.9 (zhibai dihuang wan) nebo s WAC4.9 (jinsuo gujing wan) u impotence z prázdnoty ledvin
- s WCX4.9 (xiangsha liujun wan) u nechutenství

Upozornění:
nepoužívat v počátečních fázích akutních nachlazení a chřipek. Přípravek je určen pro současnou prázdnotu jangu i jin ledvin kombinovanou s prázdnotou čchi sleziny.

Složení:
achyrant (huainiuxi) - kořen
dřín (shanzhuyu) - plod
pórnatka (fuling) - sklerocium
gumojilm (duzhong) - kůra
vítod (yuanzhi) - kořen
magnolka (wuweizi) - plod
brousonetia (zhushizi) - plod
fenykl (xiaohuixiang) - plod
rehmánie (shudihuang) - kořen
jujuba (dazao) - plod
kustovnice (gouqizi) - plod
šáchor (schichangpu) - oddenek

WCM3.9-1589 shenling baizhu wan
shenling baizhu wan je tradiční bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně používanou jako podpůrný prostředek proti nežádoucím procesům v zažívacím ústrojí - průjmům, špatnému zažívání a nadýmání a z toho plynoucím bolestem, celkové slabosti a únavy.

V tradiční čínské medicíně se bylinná směs používá na:
- posiluje slezinu a navyšuje čchi (jianpi yiqi)
- odfiltrovává vlhkost a harmonizuje žaludek (shenshi hewei)
- poruchy trávení s nadýmáním či škroukáním, zvracením, měkkou stolicí nebo přímo průjmem
- nadýmání, řídká stolice, nechutenství
- nevolnost s pocity chladu a slabosti v končetinách, pocity na zvracení
- nežádoucí hubnutí s nadýmáním a průjmy zvláště po chladných jídlech
- prázdnotu sleziny a žaludku
- pulsy nitkovitý (xi) a slabý (ruo)
- bledý jazyk s bílým povlakem
- hojný bílý nebo vodnatý výtok (leukorrhea)
- chronickou gastroenteritidu [zánět žaludku a tenkého střeva], chronickou nefritidu [zánět ledvin] s průjmy a otoky, chronickou hepatitidu [zánět jater]
- chronické dyzentérie, úplavice, chronické dětské průjmy
- jako tonikum k posílení u chronických chorob typu kašle, zánětů ledvin, tuberkulózy či chudokrevnosti
- kašovitou a stužkovitou stolici s plyny, škroukání ve střevech a hlučné trávení
- myasténii (chronická ochablost svalů)
- regulaci hladiny cukrů v krvi (jak vysoké, tak nízké)
- slabost v končetinách
- únavu

Složení:
atraktylod (baizhu) - oddenek
lékořice (gancao) - kořen
jamajský pepř (sharen) - plod
všehoj (renshen) - kořen
lablab (baibiandou) - semeno
balónovník (jiegeng) - kořen
dioskorea  (shanyao) - oddenek
lotos  (lainzi) - semeno
jujuba (dazao) - plod
pórnatka (fuling) - sklerocium
slzovka (yiyiren) - semeno

Renshen, bizhu, fuling a gancao doplňují čchi a posilují slezinu. Shanyao, baibiandou, yiyiren a lianzi doplňují slezinu a odfiltrovávají vlhkost. Sharen přeměňuje vlhkost, rozhýbává čchi o ohřívá střed, jiegeng zvedá čisté a rozptyluje plicní čchi. Fuling uvádí čchi do oběhu a brání sagnaci tekutin, gancao vede účinky produktů do sleziny. Dazao doplňuje střed, podporuje čchi a vyrovnává povahu ostatních produktů.

Kombinace:
s BCX 3.9 (huanglian jiedu tang) v poloviční dávce u gastrických a dvanácterníkových vředů
s MAH 1.9 (wulingsan) u zadržování tekutin a otoků nebo při neustálém průjmu
s MAX 1.9 (beixie fenqing yin) nebo MAH  3.9 (pingweisan) u hojného bílého výtoku (leukorrhey) z chladné vlhosti
s WCX 4.8 (xiangshan yangwei wan) u chronicky oslabeného trávením s nadýmáním, rozvolněnou stolicí ap.

WLB2.9-1749 tianwang buxin dan
tianwang buxin dan je tradiční bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně používanou jako podpůrný prostředek k celkovému posílení organismu při orgánových potížích spojených s nespavostí a bolestmi hlavy.

V Číně se bylinná směs používá na:
- rozhojňuje jin a pročišťuje horkost (ziyin qingre)
- doplňuje srdce a uklidňuje ducha (buxin anshen)
- vyživuje krev (yangxue)
- bolesti hlavy z prázdnoty krve (xuexu)
- jazyk červený, málo povlaku
- nespavost, neklidný spánek,
- noční poluce,
- opary na ústech a jazyku,
- podrážděnost, palpitace s nebo bez úzkosti (často u starších žen)
- prázdnotu jin srdce a ledvin (mírně zvýšená teplota, noční pocení, suchá pokožka a vlasy, horkost na rukou a chodidlech), suchou stolici
- pulzy nitkovitý (xi), rychlý (shuo)
- únava, prázdnota a vyčerpání (xulao), ztráta a poruchy paměti, neschopnost ani krátkodobé koncentrace.

Složení:
rehmánie (shengdihuang) - kořen
zerava (baiziren) - semeno
ofiopogon (maimendong) - oddenek
všehoj (renshen) - kořen
balónovník (jiengeng) - kořen
stemona (baibu) - kořen
pórnatka (fuling) - sklerocium
chřest (tianmendong) - sklerocium
gumojilm (duzhong) - kůra
vítod (yuanzhi) - kořen
šalvěje (danshen) - kořen
pórnatka (funshen) - sklerocium
puškvorec (shichangpu) - kořen
jujuba (suazaoren) - semeno
děhel (danggui) - kořen
krtičník (xuanshen) - kořen
lékořice (gancao) - kořen
mangolka - shizandry (wuweizi) - plody

Shengdihuang odvádí horkost z krve, vyživuje jin, krev a ledviny. Renshen doplňuje čchi, slezinu a plíce, ochraňuje tělesné tekutiny, tiší srdce a uklidňuje ducha. Fuling doplňuje slezinu a tiší ducha. Baiziren, yuanzhi, fushen a shichangpu uklidňují ducha. Maimendong a xuanshen doplňují jin srdce a pročišťují horkost z prázdnoty. Jiegeng pomáhá čchi plic. Tiamendong vyživuje jin ledvin, pročišťuje horkost plic a rodí tekutiny. Danshen a danggui doplňují krev. Wuweizi a suazaoren brání úniku čchi srdce. Baibu zvlhčuje plíce. Duzhong doplňuje játra a ledviny. Gancao harmonizuje účinek produktů ve směsi a vyrovnává střední ohniště. Směs zejména doplňuje srdce, jin srdce a krev v případech, kdy se nevyvíjí oheň srdce (xinhuo) do stavu plnosti (shi).

Tradiční čínské kombinace:
s HAX 5.19 (jiawei xiaoyao san) u nespavosti v menopauze
s WBO 1.9 (liuwei dihuang wan) u palpitací a tachykardie (rychlý tep srdce) z přerušení komunikace mezi srdce a ledvinami (xinsheng bujiao)
s WBO 2.9 (shengmaisan) u nespavosti z prázdnoty čchi srdce, jin srdce a ledvin
s WLH 1.8 (siwutang) u palpitací se současné prázdnoty čchi, prázdnoty jin srdce a krve

Upozornění: tradičně se nepoužívá u stavu chladu z prázdnoty (xuhan), u akutních nachlazení, zejména na dlouhodobě. U osob s oslabeným trávením je možno kombinovat s XJH 1.9 (baohewan) nebo WCX 4.8 (xiangsha yangwei wan)

WLC7.8-1848 renshen yangying tang
renshen yangying tang je tradiční bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně používanou jako podpůrný prostředek pro posílení organismu, především u snížené fyzické konstituce.

V tradiční čínské medicíně se tomuto výrobku přisuzují následující účinky:
- doplňuje čchi a rozhojňuje krev (buqi zixue)
- vyživuje srdce a uklidňuje ducha (yangxin anshen)
- absence menstruace (amenorea) z prázdnoty čchi a krve
- chronický únavový syndrom, předčasné stárnutí, souchotinové vyčerpání: krátký dech, obtížné dýchání při zátěži, závratě, palpitace, zapomnětlivost, horečnatost, snížená chuť k jídlu, vyčerpání, ztráta váhy, neformovaná měkká stolice, spontánní pocení, ztráta ochlupení či vlasů, skleslost ducha, suchá pokožka, sucho v krku, sucho v hrdle, vyprahlé rty, tmavé kruhy pod očima, pulzy prázdný (xu), nitkovitý (xi) nepatrný (wei) nebo slabý (ruo)
- chronická, nelepšící se zranění, vředy či otoky
- kombinace prázdnoty sleziny, srdce i plic a pro podporu komunikace mezi srdcem a ledvinami
- křeče svalů, slabost v nohou
- netečnost, úzkost, ztráta váhy, noční pocení, nepokojný spánek
- prázdnoty krve na pozadí prázdnoty jangu: nateklý bledý jazyk
- u oslabených osob po operaci či chemoterapii, tradičně též u žen po porodu
- u žen po přechodu (s výše uvedenými příznaky)
- vyčerpání nadměrným stresem
- vyživení krve u osob s anémií

Složení:
pivoňka (baishao) - kořen
mandarinka (chenpi) - oplodí
pórnatka (fuling) - sklerocium
zázvoru (shengjiang) - oddenek
skořicovník (rougui) - kůra
rehmánie (shudihuang) - kořen
atraktylodu (baizhu) - oddenek
děhel (danggui) - kořen
vítod (yuanzhi) - kořen
kozinec (huangqi) - kořen
všehoj (renshen) - kořen
jujuba (dazao) - plod
lékořice (gancao) - kořen
mangolky (wuweizi) - plod

Renshen doplňuje původní čchi. Baizhu a huangqi doplňují čchi a tak podporují vyživování krve. Danggui, baishao, shudihuang vyživují krev a doplňují játra. Rougui doplňuje jangovou složku čchi, ohřívá mingmen a doplňuje ledviny. Wuweizi a yuanzhi doplňují srdce a tiší mysl. Fuling a chenpi přeměňují vlhkost a vyrovnávají účinek doplňujících bylin. Shengjiang a dazao podporují trávení v žaludku a slezině. Zhigancao harmonizuje složky směsi.

Tradiční čínské kombinace:
s TTW 8.9 (shouwuwan) u ztráty či předčasného šedivění vlasů

Upozornění:
Nazývá se též renshen yangrong tang. Je to WLC 6.9 (shiquan dabu wan) rozšířený o byliny tišící ducha a podporuje propojení mezi srdcema ledvinami; takto je totiž lepší pro současné prázdnoty sleziny, srdce a plic.

Balení a dávkování:
Prodejní balení obsahuje 60ks tablet. Užívá se 2-6 tablet denně. Tablety je nejlépe užívat na lačný žaludek - 15 minut před jídlem a důkladně zapít čajem nebo vodou.

WLCB.9-1879 baochan wuyou fang
baochan wuyou fang je tradiční bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně používanou jako podpůrný prostředek pro posílení organismu především u snížené tělesné konstituce.

V Číně se bylinná směs používá na:
- vyživuje krev a podpořuje čchi (yangxue, yiqi)
- utišuje plod (antai) a ochraňuje těhotenství
- napadení větrným chladem během menstruace či těhotenství, akutní či opakované bolesti hlavy, dolní části zad či nohou - případně tytéž příznaky z prázdnoty krve
- nesprávná pozice plodu ze stísnění čchi, pocity tlaku na hrudi či roztažení břicha, duševní deprese, možno i se strachem z porodu, možno časté vzdychání, pulz hladký (hua), strunovitý (xian) - doporučuje se směs užívat včas, nejlépe v šestém či sedmém měsíci - lze užívat i dříve
- nevolnost a zvracení v těhotensttví, nadměrná tvorba hlenů, podrážděnost, těžkost v hlavě, závratě, líná stolice až zácpa, říhání, nestabilní těhotenství, averze k vůním jídla, náhlá bolest v dolní části zad a břicha, houser, neobvyklé krvácení
- obtížný porod - Fu doporučoval užívat směs s horkou vodou během porodu
- ochrana těhotenství po početí, syndrom nepokojného plodu
- popotratová a pointerupční péče, riziko potratu z prázdnoty, též otevírání krčku dělohy. I když je směs tradičně určena pro prevenci potratu, její podávání během prvního trimestru již není obvykle dostatečné pro překonání vrozených faktorů. Proto lze její význam spatřovat u žen s tendencí k potratům v doplňování ledvin a sleziny mezi těhotenstvími

Složení:
pivoňka (baishao) - kořen
kozinec (huangqi) - kořen
lékořice (gancao) - kořen
děhel (danggui) - kořen
klanošanty (jingjie) - kořen
notopterygia (qianghuo) - oddenek
koprníčku (chuanxiong) - kořen
šácholán (houpo) - kůra
zázvor (shenjiang) - oddenek
řepčík (chuanbeimu) - hlíza
pelyněk (aiye) - list
kokotice (tusizi) - semeno
citroník (zhike) - plod

Směs se opírá o zkušenosti generací praktiků a tak je její složení určitým způsobem neobvyklé. Poprvé bylo zaznamenáno jako staletími ověřená směs během dynastie Qing lékařem Fu Qingzhuem. Jedná se o rozšíření směsi WLH 1.8 siwutang. Baishao, danggui a chuangxiong doplňují krev. Huangqi doplňuje čchi. Houpo a zhike podporují žaludek a oběh čchi. Shengjiang zahřívá střed a dohromady s houpo působí proti nevolnostem. Aiye zastavuje krvácení. Tusizi doplňuje ledviny. Chuanbeimu řeší zahlenění a stísnění čchi. Qianghuo a jingjie působí proti nadýmání. Gancao uvolňuje napětí, doplňuje slezinu a harmonizuje jednotlivé složky.

Upozornění: Přípravek má synonymní názvy shisan taibao fang a baochan shexiao fang. Je určen jen zkušeným praktikům, kteří umějí individuálně posoudit jeho použití. U obtíží ze stísnění krve a hromadění vlhkosti je lépe použít HAX 3.9 (danggui shaoyao san).

WLH1.8-1728 siwutang
siwutang je tradiční bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně používanou jako podpůrný prostředek pro tonizaci organismu.

V Číně se bylinná směs používá na:
- doplňuje a harmonizuje krev (buxue, hexue)
- harmonizuje menstruaci (tiaojing)
- prázdnotu krve (xuexu) a chlad krve (xuehan)
- pleť a nehty bez lesku, chudokrevnost (anémie), suché lomivé nehty, bledý našedlý obličej
- slabost a vyčerpání (xulao), křeče v lýtkách
- šeroslepost, rozmazané vidění
- závratě (z prázdnoty krve jater)
- poruchy menstruace, bolestivá menstruace s bolestmi břicha případně ztuhlou břišní stěnou a opakujícími se bolestmi, nepravidelná menstruace, vynechání menstruace, menoragie,
- jazyk bledý, puls nitkovitý (xi), strunovitý (xian)
- nespavost s bledým jazykem a únavou
- chronické obtížně se hojící boláky (diabetické, proleženiny atp.)
- chronické suché svědivé vyrážky (ekzémy, dermatitidy, psoriáza, kopřivka)
- neklidný plod, nebezpečí potratu, slabost po porodu, nedostatečná laktace, zadržení očistků v děloze po porodu s tuhým a bolestivým břichem
- palpitace s úzkostí nebo bez ní, celkové svalové napětí

Přípravek obsahuje jako hlavní složku kořen děhele.
Složení:
rhemánie (shegdihuang) - kořen
pivoňka (baishao) - kořen
děhel (danggui) - kořen
koprníček (chuanxiong) - kořen

Danggui vyživuje játra, harmonizuje krev a menstruaci, zvlhčuje střeva. Shudihuang rozhojňuje jin a doplňuje krev, doplňuje játra a ledviny, uvádí se, že doplňuje jin krve. Je účinný k doplnění krve u problémů s početím, menstruací a porodem. Baishao vyživuje krev, změkčuje játra a harmonizuje výživu. Shudihuang a baishao jsou povahy tučné a lepivé, tak mohou způsobit stagnaci krve, proto se spojují s danggui, která oživuje krev a doplňuje jang krve. Chuanxiong oživuje krev a rozhýbává čchi a tak uvolňuje játra a tiší bolest. Shudihuang a baishao brání danggui s chuanxiongem v narušní jin.

Tradiční čínské kombinace:
s BCX 3.9 (huanglian jiedu wan) u neustupujících obtíží pokožky se záněty, zarudnutím (např. u lupénky)
s HAX 5.19 (jiawei xiaoyao san) u nepravidelné, nedostatečné či vynechávající menstruace
s HBC 1.9 (xiaochaihuwan) u akutních i vleklých nachlazení u vyčerpaných žen nebo během menstruace
s FLB 5.9 (xiaofengsan) u svědivých obtíží pokožky se suchostí
s WBO 2.9 (shengmaisan) nebo WLB 2.9 (tainwang buxin dan) u nespavosti z prázdnoty čchi a krve srdce
s WLC 6.9 (shiquan dabu wan) při zvýrazněné prázdnotě čchi

Upozornění:
Nepoužívat na počátku akutních onemocnění. U osob s tendencí k nadýmání, oslabeným trávením a sklonem k průjmům je lépe přípravek kombinovat s XJH 1.9 (baohewan), případně WCX 4.8 (xiangsha yangwei wan)

WLH2.9-1739 taohong siwu tang
taohong siwu tang je tradiční bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně používanou jako podpůrný prostředek, který posiluje krev, tonizuje krev, upravuje menstruaci.

V Číně se bylinná směs používá na:
Nepravidelná menstruace, s těžkým krvácením - tmavá krev s možnými sraženinami, ostré bolesti břicha před nebo během menstruace, tupá bolest po menstruaci, distenze břicha nebo dělohy. Bolesti mohou být doprovázeny závratěmi, tupou bolestí hlavy, bledými nebo fialovými rty, nebo nehty, fialové nebo porušené cévy na kůži, chronická deprese, pocit necitlivosti nebo brnění v končetinách. Jazyk: bledý nebo purpurový s bílým povlakem.
menstruační křeče, amenorea, menoragie, endometrióza, cysty na vaječnících, děložní myomy, ucpání vejcovodu, očisty šestinedělek, bolestivá ovulace, neplodnost, anémie, křečové žíly, chronický zánět žil, angína, hepatomegalie, splenomegalie, post-traumatická stresová porucha, poporodní deprese

Složení:
Rehmannia glutinosa kořen, Angelica sinensis kořen, Paeonia lactiflora kořen, Prunus persica semeno, Carthamus tinctorius květ, Ligusticum wallichii oddenek. Shu di huang, Dang gui, Bai shao, Tao ren, Hong hua, Chuan xiong.

Upozornění a kontraindikace:
Kontraindikován během těhotenství, nebo s krvácevými poruchami. Používejte opatrně během těžkého menstruačního krvácení. Podávejte s opatrností u pacientů antikoagulační léčby. Obsahuje ořechy.

 

XJC1.9-2279 banxia houpo tang
banxia houpo je tradiční bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně používanou jako podpůrný prostředek pro posílení organismu zvláště oblasti dýchacích cest.

V tradiční čínské medicíně se bylinná směs používá na:
- rozhýbává čchi a spouští protichůdné (xingqi jiangni)
- přeměňuje hleny a rozptyluje akumulace (huatan xiaoji)
- syndrom pecky švestky, pocit nepolknutelné ani nevyplivnutelné překážky v hrdle či jícnu, pocit stísnění jater či plnosti v hrudi a bocích, nadmutí břicha, kašel (s hleny), pocit hroudy v žaludku, nakřáplý hlas, nevolnost a zvracení a to vše následkem emocí, stresu, neurózy apod.,
- astma, bronchitidy, alergické astma, mělký dech, ranní nevolnosti v těhotenství; vždy když jsou doprovázeny projevy vlhkostí obtěžující oslabenou slezinu a stísněním čchi jater (viz příznaky výše),
- bledý jazyk s tlustým lesklým povlakem a pulsem hladkým (hua) nebo strunovitým (xian),
- oslabenou slezinu způsobující akumulace vlhkosti a hlenů současně se stísněním čchi jater (např. z emočních důvodů: stresu, neuróz),
- spasmy jícnu, chronické záněty hrtanu či hltanu.

Složení:
zázvor (shegjiang) - oddenek
šácholán (houpo) - kůra
perila  (zisuye) - list
pórnatky (fuling) - sklerocium
pinélie (banxia) - hlízy

Banxia a houpo přeměňují hleny, rozptylují akumulace, harmonizují žaludek a napravují protichůdnou čchi. Houpo též tiší mysl. Fuling pomáhá v přeměňování hlenů a tišení ducha. Shengjiang harmonizuje žaludek.

Tradiční čínské kombinace:
s HAX 5.19 (jiawei xiaoyao san) při stísnění čchi jater útočící na žaludek s příznaky - např. duševní rozrušení se špatnou chutí k jídlu a častým říháním

Upozornění: Jedná se o vysušující přípravek, který není vhodný pro dlouhodobé užívání. Nepoužívat u suchosti a prázdnoty jin (červený jazyk, hořko v ústech). Neobsahuje primárně byliny, které by rozhýbávaly čchi jater, hlavním cílem obsažených bylin je rozhýbat stísněnou čchi srdce a plic. Je proto vhodné jeho užívání doplnit dalším přípravkem na kořen problému.

XLA4.9-2499 guizhi fuling wan
guizhi fuling wan je tradiční bylinnou směsí v tradiční čínské medicíně používanou jako podpůrný prostředek pro posílení organismu při nezhoubném zbytnění prostaty. Oživuje krev a přeměňuje sraženiny (huoxue huayu), odstraňuje a rozptuluje shluky (sanjie).

V tradiční čínské medicíně se bylinná směs používá na:
- oživuje krev a přeměňuje sraženiny (huoxue huayu)
- odstraňuje a rozptyluje shluky (sanjie)
- amenorea (vynechání menstruace) s rozpínáním břicha a bolestí, bolestivá menstruace s přetrvávajícím krvácením,
- bolesti varlat posttraumatické, samovolné, pooperační, přítomnost krve ve spermatu, neschopnost vylučování spermií (aspermie),
- děložní myomy, eroze děložního hrdla, vaječníkové cysty,
- fixní hrudkovité útvary v břiše s bolestí a citlivostí na dotek, napjatá břišní stěna
- chronické záněty v oblasti pánve, záněty dělohy, endometrióza
- chronický zánět Eustachovy trubice
- stísnění krve, krevní stáze, jazyk nafialovělý, pulz drsný (se) - je typický pro stísnění krve
- nedostatečný odchod očistků, retence placenty, těžký porod, uhynutí plodu v břiše,
- útvary v oblasti varlat a zbytnění prostaty - nezhoubné povahy!, mírné nepříjemné otoky prostaty
- varikokéla (rozšíření žilních pletení v šourku), kdy nahromadění krve ve varlatech způsobuje zvýšení teploty, které může negativně působit na produkci spermií; potřeba používat v maximálním dávkování alespoň tři měsíce

Složení:
skořicovník (guizhi) - větvičky
pivoňka (mudanpi) - kůra kořenů
pivoňka (chishao) - kořen
pórnatka (fuling) - sklerocium
broskvoně (taoren) - semeno

Guizhi je teplé povahy a pálivé chuti, uvolnění krevní cévy a přeměňuje krevní stáze podporu cirkulace. Fuling podporuje sestupnou cirkulaci krve u stází, vyživuje čchi srdce a sleziny, utišuje ducha a srdce, tiší plod, přeměňuje hleny a podporuje močení. Chishao podporuje cirkulaci krve a rozpouští sraženiny.

Tradiční čínská kombinace:
s BWH 5.9 (zhibai dihuang wan) nebo WBO 1.9 (liuwei dihuang wan) k vyživení jin
s HAX 5.9 (xiaoyaowan) u vynechávání menstruace nebo endometriózy
s WLH 1.8 (siwuwan) k vyživení krve a regulaci menstruce
s WLC 6.9 (shiquan dabu wan) k podpoře jangu ledvin a oběhu

Upozornění: Přípravek má synonymní názvy shisan taibao fang a baochan shexiao fang. Je určen jen zkušeným praktikům, kteří umějí individuálně posoudit jeho použití. U obtíží ze stísnění krve a hromadění vlhkosti je lépe použít HAX 3.9 (danggui shaoyao san).